Григорий Кружков — «Да будешь преумножен этим приношением» (зачем снова переводить «Макбета»?)

I Сюжет «Макбета» прост, как классический миф, и не усложнён никакими боковыми ветвями. Храбрый Макбет, шотландский тан и подданный короля Дункана, встречает на дороге ведьм, которые предсказывают, что он сам… Читать далее

Уоллес Стивенс — ПЛАВАНИЕ КОМЕДИАНТА

От переводчика Публикация поэмы Уоллеса Стивенса с трудно переводимым названием ≪The Comedian as the Letter C≫ (1923), безусловно, нуждается в объяснительной преамбуле. Это последнее по времени написания произведение из сборника… Читать далее