Никон Ковалёв — Барочный след в немецкой поэзии

Аннотация: В статье анализируется влияние барочной традиции на немецкую литературу после XVII … Читать далее

Никон Ковалёв — «Все мы обречены читать переводы»: разговор с поэтом и переводчиком Евгением Витковским

Витковский_5

Евгений Витковский (род. 1950) – один из крупнейших мастеров современного русского … Читать далее

«ПЕРЕВОДИТЬ ПОЭЗИЮ МОЖЕТ ТОЛЬКО ПОЭТ». Разговор с Владимиром Микушевичем — Никон Ковалёв

Имя Владимира Микушевича постоянно упоминается в числе классиков отечественного перевода. Действительно, его переводы великого множества авторов, от Кретьена де Труа до Рильке и Бенна, стали классическими.

Читать далее

Переводчик с «обэриутского» на русский

Эппель Асар. Стихи. – М.: ОГИ, 2014. – 272 с.

Асар Эппель (1935-2012) — удивительная фигура в мире русской поэзии. Занимаясь поэтическим переводом всю жизнь, в советское время он стал известен своими переводами с польского: … Читать далее