«Конец Вавилона» Гийома Аполлинера впервые выходит на русском
Роман французского поэта выпущен издательством «Лимбус Пресс».

Это первое издание «Конца Вавилона» на русском языке.
«Сам Аполлинер неизменно подчеркивал, что считает для себя прозу не менее значимой, чем поэзия. Роман "Конец Вавилона", впервые переведенный на русский язык, рисует картины последних событий эпохи исторического Вавилона, показанных через судьбы персонажей, заимствованных автором из окружающей его действительности», – сказано в аннотации к книге.
Перевод с французского выполнен Михаилом Ясновым; он же написал предисловие, часть которого цитируется на сайте издательства: «В прозе Аполлинер, как правило, исследовал и описывал прежде всего незаурядные движения души, неожиданные поступки, нередко приводящие к трагическим последствиям».
Читать по теме:
Конкурс им. Г. Каменева «ХИЖИЦЫ-2026» начал прием заявок
1 мая начался прием заявок на конкурс одного современного стихотворения. Организаторы заявляют, что оно должно быть «прямо или ассоциативно связанным с любым из произведений Гавриила Каменева». Prosodia – информационный партнер конкурса.
Prosodia открывает сбор средств на печать антологии «Поэзия неотрадиционализма»
Антология «Поэзия неотрадиционализма: три поколения современных поэтов» призвана восполнить пробел в осмыслении литературного процесса в России. В антологию вошли стихи 60 поэтов, написанные в первой четверти XXI века.