Цитата на случай: "Не спи, не спи, работай, / Не прерывай труда, / Не спи, борись с дремотой, / Как летчик, как звезда". Б.Л. Пастернак

«Конец Вавилона» Гийома Аполлинера впервые выходит на русском

Роман французского поэта выпущен издательством «Лимбус Пресс».

Белецкий Иван

«Конец Вавилона» Гийома Аполлинера впервые выходит на русском

Это первое издание «Конца Вавилона» на русском языке.

 

«Сам Аполлинер неизменно подчеркивал, что считает для себя прозу не менее значимой, чем поэзия. Роман "Конец Вавилона", впервые переведенный на русский язык, рисует картины последних событий эпохи исторического Вавилона, показанных через судьбы персонажей, заимствованных автором из окружающей его действительности», – сказано в аннотации к книге.

 

Перевод с французского выполнен Михаилом Ясновым; он же написал предисловие, часть которого цитируется на сайте издательства: «В прозе Аполлинер, как правило, исследовал и описывал прежде всего незаурядные движения души, неожиданные поступки, нередко приводящие к трагическим последствиям».


Prosodia.ru — некоммерческий просветительский проект. Если вам нравится то, что мы делаем, поддержите нас пожертвованием. Все собранные средства идут на создание интересного и актуального контента о поэзии.

Поддержите нас

Читать по теме:

#Премии
Премии Андрея Белого и "Московский счет" объявили победителей

Вечером 3 декабря на 23-й Международной ярмарке интеллектуальной литературы сразу две литературные премии с разницой в час навали лучших поэтов, прозаиков и критиков

#Новые книги
Переиздан сборник стихов Александра Еременко

Средства, вырученные с продажи книги «Матрос котенка не обидит», пойдут на установку памятника на могиле поэта.