«Конец Вавилона» Гийома Аполлинера впервые выходит на русском
Роман французского поэта выпущен издательством «Лимбус Пресс».

Это первое издание «Конца Вавилона» на русском языке.
«Сам Аполлинер неизменно подчеркивал, что считает для себя прозу не менее значимой, чем поэзия. Роман "Конец Вавилона", впервые переведенный на русский язык, рисует картины последних событий эпохи исторического Вавилона, показанных через судьбы персонажей, заимствованных автором из окружающей его действительности», – сказано в аннотации к книге.
Перевод с французского выполнен Михаилом Ясновым; он же написал предисловие, часть которого цитируется на сайте издательства: «В прозе Аполлинер, как правило, исследовал и описывал прежде всего незаурядные движения души, неожиданные поступки, нередко приводящие к трагическим последствиям».
Читать по теме:
Определены финалисты конкурса эссе «Пристальное прочтение поэзии 2025»
Этот сезон сложился особенным: уровень работ оказался самым высоким за всю историю конкурса, но основная конкуренция охватила только три номинации из шести.
На литературный конкурс «Хижицы» поступило свыше 700 заявок из 23 стран
IX Международный литературный конкурс «Хижицы», посвященный памяти поэта Гавриила Каменева, закончил прием заявок. Жюри приступило к оценке работ.