Конкурс на лучший поэтический перевод стартовал в Москве

Заявки можно прислать до 20 октября.

Конкурс на лучший поэтический перевод стартовал в Москве

Иоганн Генрих Вильгельм Тишбейн, «Гёте в Кампании» 

В рамках молодежного научного-практического форума «Goethe-Forum: Россия и Германия в пространстве культурного диалога» в Москве с 28-30 октября проведут конкурс на лучший поэтический перевод из корпуса текстов немецкоязычного лирика И. В. Гёте. Мероприятие приурочили к году 275-летия со дня рождения автора «Лесного царя». К рассмотрению принимается малая форма объемом до 5 страниц. Особое внимание будет уделено переводческим работам текстов, которые ранее были представлены на русском в меньшей мере.

Конкурсные лауреаты получат возможность опубликоваться на страницах «Литературной газеты», в ведущих научных журналах и периодических изданиях, получат сборники Гёте на немецком, а, кроме того, примут участие в форуме и в заседаниях Гётевской комиссии. В числе организаторов выступили Гётевская комиссия при научном совете РАН «История мировой культуры», лаборатория сравнительного литературоведения и креативных практик МГЛУ, кафедра художественного перевода Литературного института им. А. М. Горького. Свои переложения можно присылать до 20 октября на почту goethe-forum2024@mail.ru с пометкой «лирика».

Prosodia.ru — некоммерческий просветительский проект. Если вам нравится то, что мы делаем, поддержите нас пожертвованием. Все собранные средства идут на создание интересного и актуального контента о поэзии.

Поддержите нас

Читать по теме:

#Премии
Конкурс им. Г. Каменева «ХИЖИЦЫ-2025» начинает прием заявок

На конкурс принимается одно стихотворение от автора, близкое к любому из произведений Гавриила Каменева. Журнал Prosodia – информационный партнер конкурса.

В Москве и Петербурге пройдут поэтические Дни памяти, посвященные Игорю Холину

Prosodia анонсирует программу Дней памяти, куда войдут поэтические чтения, конференция и собрание переводчиков