Объявлен Двадцать первый Санкт-Петербургский конкурс молодых переводчиков Sensum de Sensu
В конкурсе могут принять участие молодые люди от 18 до 30 лет.
Польский и немецкий разделы – поэтические. Немецкий посвящен памяти переводчика и поэта Михаила Яснова. Надо перевести с немецкого языка на русский не менее пяти стихотворений по выбору из семи, предложенных организаторами.
Желающим попробовать свои силы в переводах с польского нужно перевести одно из двух стихотворений Константы Ильдефонса Галчинского (1905 – 1953).
В английском разделе участникам предложены фрагменты из книги Славоя Жижека «Pandemic! COVID-19 Shakes the World» и из написанного 300 лет назад Даниэлем Дефо романа о чуме «A Journal of the Plague Year».
Заявки на участие в конкурсе и конкурсные работы в электронном виде принимаются с 3 февраля до 9 марта 2021 года (до 17:00).
Подробную информацию о конкурсе можно найти на сайте Санкт-Петербургского отделения Союза переводчиков России.
Желающим попробовать свои силы в переводах с польского нужно перевести одно из двух стихотворений Константы Ильдефонса Галчинского (1905 – 1953).
В английском разделе участникам предложены фрагменты из книги Славоя Жижека «Pandemic! COVID-19 Shakes the World» и из написанного 300 лет назад Даниэлем Дефо романа о чуме «A Journal of the Plague Year».
Заявки на участие в конкурсе и конкурсные работы в электронном виде принимаются с 3 февраля до 9 марта 2021 года (до 17:00).
Подробную информацию о конкурсе можно найти на сайте Санкт-Петербургского отделения Союза переводчиков России.
Читать по теме:
Объявлен краудфандинг к десятилетию журнала Prosodia
В марте 2024 году журналу Prosodia исполнилось 10 лет — для нас это первый подкравшийся незаметно юбилей. Лучшим поздравлением станет поддержка нашей текущей деятельности.
Журнал поэзии «Пироскаф» присудил премии за 2023 год
Лауреатами стали Мария Маркова, Вячеслав Попов и Ростислав Ярцев