От Кедрова до Рыжего
Двуязычная «Антология русской поэзии начала XXI века» издана во Франции.

Эта новая книга, которая продолжает серию двуязычных антологий русской поэзии XIX и XX веков, начатую Н. Струве, вышла в свет в издательстве YMCA-Press при поддержке Института перевода в Москве.
В состав антологии вошли стихи сорока шести современных русских поэтов: от Кедрова и Гандлевского до Рыжего и Степановой. Поэтическая часть снабжена биографическими справками о представленных в книге поэтах. Впервые публикуются автографы стихотворений Елены Шварц и Олега Охапкина.
Поэтические переводы на французский язык выполнены выдающимися переводчиками: Jean-Louis Backès, Hélène Henry, Hélène Klépinine-Arjakovsky, Paul Lequesne, Véronique Lossky, Jean-Baptiste Para, Daniel Struve, Christine Zeytounian-Beloüs.
Как указано в русскоязычном предисловии к книге, «задача этой книги – представить французскому читателю поэтический пейзаж современной России, в ее явных и скрытых явлениях, порой различимых лишь пристальному взгляду поэта. Выбранный хронологический рубеж одновременно условен и символичен: Россия в предстоянии перед новой эпохой, соизмеряя итоги прожитого и вглядываясь в то будущее, что вырисовывается за таинственной, особенной цифрой 2000, – началом не просто столетия, – тысячелетия».

В состав антологии вошли стихи сорока шести современных русских поэтов: от Кедрова и Гандлевского до Рыжего и Степановой. Поэтическая часть снабжена биографическими справками о представленных в книге поэтах. Впервые публикуются автографы стихотворений Елены Шварц и Олега Охапкина.
Поэтические переводы на французский язык выполнены выдающимися переводчиками: Jean-Louis Backès, Hélène Henry, Hélène Klépinine-Arjakovsky, Paul Lequesne, Véronique Lossky, Jean-Baptiste Para, Daniel Struve, Christine Zeytounian-Beloüs.
Как указано в русскоязычном предисловии к книге, «задача этой книги – представить французскому читателю поэтический пейзаж современной России, в ее явных и скрытых явлениях, порой различимых лишь пристальному взгляду поэта. Выбранный хронологический рубеж одновременно условен и символичен: Россия в предстоянии перед новой эпохой, соизмеряя итоги прожитого и вглядываясь в то будущее, что вырисовывается за таинственной, особенной цифрой 2000, – началом не просто столетия, – тысячелетия».

Читать по теме:
Лауреат Букеровской премии отказалась переводить стихи Аманды Горман из-за упреков СМИ
Марике Лукас Рейневелд было поручено перевести стихи поэтессы на голландский язык.
Книга Петра Чейгина «Предисловие к слову» готовится к публикации
Сборник выпустит издательство «Новое литературное обозрение» в серии «Новая поэзия».