Переводы стихов Бориса Рыжего изданы во Франции
Сборник «Снег скроет всё» (La neige couvrira tout) был выпущен французским издательством Cheyne éditeur
Стихи поэта, ставшего символом новой русской лирики девяностых, впервые переведены и представлены французской публике в виде полноценной книги. Её названием стала реминисценция строфы одного из известных стихотворений Бориса Рыжего:
Чем дальше, тем тяжелее.
Скоро все скроет снегом…
Сборник, в который вошли переводы чуть менее девяти десятков стихотворений, состоялся благодаря усилиям известного французского поэта и переводчика Жана-Батиста Пара (Jean-Baptiste Para), руководителя редакции «С другого голоса» («D’une voix l’autre») Cheyne éditeur.
Анонс выхода этой книги в свет появился на сайтах издательства и Национального центра поэзии «Le Printemps des Poètes» (https://printempsdespoetes.com/La-neige-couvrira-tout) в середине августа.
Чем дальше, тем тяжелее.
Скоро все скроет снегом…
Сборник, в который вошли переводы чуть менее девяти десятков стихотворений, состоялся благодаря усилиям известного французского поэта и переводчика Жана-Батиста Пара (Jean-Baptiste Para), руководителя редакции «С другого голоса» («D’une voix l’autre») Cheyne éditeur.
Анонс выхода этой книги в свет появился на сайтах издательства и Национального центра поэзии «Le Printemps des Poètes» (https://printempsdespoetes.com/La-neige-couvrira-tout) в середине августа.
Читать по теме:
Поэт и преподаватель из США предложила 50 способов окончания стихотворений
Поэтесса Эмили Ская опубликовала статью, призванную помочь поэтам работать над финалами текстов.
Вечер к десятилетию журнала Prosodia пройдет в Москве 18 апреля
Вечер «10 лет журналу Prosodia: юбилейный вечер для авторов и друзей» состоится в Доме Ростовых