Переводы стихов Бориса Рыжего изданы во Франции
Сборник «Снег скроет всё» (La neige couvrira tout) был выпущен французским издательством Cheyne éditeur

Стихи поэта, ставшего символом новой русской лирики девяностых, впервые переведены и представлены французской публике в виде полноценной книги. Её названием стала реминисценция строфы одного из известных стихотворений Бориса Рыжего:
Чем дальше, тем тяжелее.
Скоро все скроет снегом…
Сборник, в который вошли переводы чуть менее девяти десятков стихотворений, состоялся благодаря усилиям известного французского поэта и переводчика Жана-Батиста Пара (Jean-Baptiste Para), руководителя редакции «С другого голоса» («D’une voix l’autre») Cheyne éditeur.
Анонс выхода этой книги в свет появился на сайтах издательства и Национального центра поэзии «Le Printemps des Poètes» (https://printempsdespoetes.com/La-neige-couvrira-tout) в середине августа.
Чем дальше, тем тяжелее.
Скоро все скроет снегом…
Сборник, в который вошли переводы чуть менее девяти десятков стихотворений, состоялся благодаря усилиям известного французского поэта и переводчика Жана-Батиста Пара (Jean-Baptiste Para), руководителя редакции «С другого голоса» («D’une voix l’autre») Cheyne éditeur.
Анонс выхода этой книги в свет появился на сайтах издательства и Национального центра поэзии «Le Printemps des Poètes» (https://printempsdespoetes.com/La-neige-couvrira-tout) в середине августа.
Читать по теме:
Песня на стихи Есенина набирает популярность в Европе и США
Песню «Ну, целуй меня, целуй...» певец и композитор Игорь Наджиев написал еще в 1991 году.
Леонид Агутин выпустил песню и клип «Золотистого мёда струя из бутылки текла...»
В основу композиции легло одноименное стихотворение Осипа Мандельштама.