Петербургский литературный музей «ХХ век» объявил о приеме работ на конкурс поэтического перевода

Авторы в возрасте от 4 до 10 лет должны перевести на русский язык стихотворение английской детской писательницы, поэтессы, музыканта и исполнительницы Джулии Дональдсон.

Петербургский литературный музей «ХХ век» объявил о приеме работ на конкурс поэтического перевода

Конкурс «Poetry Adventure. Поэтическое приключение» проводится в рамках Фестиваля знаменитых писателей «Текст в контексте» – 2022. Для того чтобы принять в нем участие, надо заполнить заявку (ее можно найти на странице фестиваля в VK) и записать видеофайл с авторским прочтением готового перевода на русский язык.

Вот стихотворение Джулии Дональдсон:

Sshhhhhh!
Don't russhh
Or the fox will be off
With a swisshh
Of its brusshh.

Hushhh!
Don't be splasshh
Or the shhimmering fisshh
Will be gone in a flasshh.

Shusshh!
Don't crasshh
Or the sshhy thrusshh
That sings in the busshh
Will vanisshhhhhh.
The song
Will
Finisshhhhhhhhh.

Конкурс проводится совместно с Институтом иностранных языков, Высшей школой переводов РГПУ им. Герцена и Центром Британской книги.

Оргкомитет принимает заявки до 20 мая на почту festival@museum-xxvek.ru Экспертное жюри рассматривает присланные работы до 30 мая 2022 года.

Награждение лауреатов и дипломантов конкурса состоится 1 июня, в День защиты детей. Начало – в 18:00. Мероприятие пройдет в Белом зале Центральной городской детской библиотеки им. А.С. Пушкина (Санкт-Петербург).

Prosodia.ru — некоммерческий просветительский проект. Если вам нравится то, что мы делаем, поддержите нас пожертвованием. Все собранные средства идут на создание интересного и актуального контента о поэзии.

Поддержите нас

Читать по теме:

#Современная поэзия #Новые книги
В издательстве «Водолей» вышла новая книга Елены Тахо-Годи «Из чёрной тьмы небытия...»

В книгу вошли стихотворения, рассказы и повести, ориентирующиеся на традиции русской классической литературы