Цитата на случай: "Ждем тебя, ждем тебя, принц заколдованный / Песнями птичек". М.И. Цветаева

Поэты Данил Файзов и Юрий Цветков выпустили совместную книгу стихов

Сборник «Часть жизни» опубликовало издательство «Совпадение».

Аликулова Маргарита

Поэты Данил Файзов и Юрий Цветков выпустили совместную книгу стихов

Об этом сообщается на странице книжного магазина «Фаланстер» в Facebook.


«Сборник "Часть жизни" составляют книги Данила Файзова "Третьи картинки" и Юрия Цветкова "Плюс девять". В "Третьи картинки" Данила Файзова вошли стихи из книг "Переводные картинки" (2007) и "Третье сословие" (2015), а также ряд ранее не публиковавшихся стихотворений. "Плюс девять" Юрия Цветкова почти полностью повторяет книгу "Синдром Стендаля" (2014). Девять текстов разных лет, нашедших место в композиции книги, добавляют новые акценты в этом поэтическом высказывании», – сообщается в аннотации к изданию.


Сборник можно заказать с доставкой в книжном магазине «Фаланстер» через электронную почту: falanster1917@yandex.ru


Данил Файзов – русский поэт, культуртрегер. Родился в городе Игарка Красноярского края. В настоящее время – сотрудник Государственного Литературного музея. В 2004 году вместе с Юрием Цветковым основал проект «Культурная Инициатива», занимающийся организацией литературных мероприятий. Среди наиболее известных событий, организованных «Культурной Инициативой» – презентации книг известных писателей: Василия Аксенова, Людмилы Улицкой, Дмитрия Быкова, а также циклы литературных вечеров, посвященных современному литературному процессу и развитию поэтического творчества. Стихи Данила Файзова публиковались в журналах «Арион», «Знамя», «Интерпоэзия», «Новый берег», «Новый мир», «ШО», в различных сборниках и антологиях.


Юрий Цветков – поэт, журналист, культуртрегер. Сотрудник Государственного музея истории российской литературы им. В.И. Даля. Родился в Кишиневе. Стихи и статьи публиковал в периодических изданиях: «Независимая газета», «Кольцо А», «Интерпоэзия», «Октябрь», «Воздух», в сборниках и антологиях.


Озимые

Мы всю зиму прожили на пареной репе. Что проще?
Под сугробами - время продрогшее. Край бобылиный.
Псы молчат, грея лапы под лавкой, не жалуя дрожью
Птиц озябших, с тоски промышляющих мёрзлой рябиной.
Прислони к слюдяному окошку льняную ладошку,
Как презренный маляр испохабь ледяные узоры.
И увидь те же лавки, иконы, подкову, лукошко.
Сквозь прозрачные вещи метель проявляет свой норов.
Пятипалое чёрное зеркало. Страшно. Чуть слышно,
Как снаружи из ходиков выйти пытается время,
Как на поиск насущного вышли настырные мыши,
Как сверчки предаются за печкой бессмысленной лени.
А чего ты хотел? В эту злую безлюдную зиму
Вещи тоже промёрзли насквозь. И твоё отраженье
Умудряется прятать снежинки в ресницах во имя
Глаз твоих, улыбаясь как в старое доброе время.
Нынче рано стемнело. Ныне странно бояться природы.
Всё, что мёрзнет снаружи, весной обернётся рябиной.
Это зеркало станет озимым безвременьем года,
Оставаясь условием жизни в краю бобылином.

(Данил Файзов)



                * * *

Прежде чем станем плотью ничейного сада,

Милый, воздай нам сполна…

Потухшее солнце, храни тепло нашей жизни.

Здесь рифмуется всё:

Земля и небо, воздух и хлеб,

Страсть и вода, огонь и забвенье.

Скучен, кто этого не замечает.

Действительно, может, не видит.

 

Мне говорят: тяжело быть поэтом.

Я отвечаю: быть нельзя не поэтом.

(Юрий Цветков)


Prosodia.ru — некоммерческий просветительский проект. Если вам нравится то, что мы делаем, поддержите нас пожертвованием. Все собранные средства идут на создание интересного и актуального контента о поэзии.

Поддержите нас