В Сербии нашли коллекцию автографов и шаржей Иосифа Бродского

Неизвестные исследователям рисунки и автографы поэта обнаружил корреспондент ТАСС Павел Бушуев. Раритеты принадлежат поэту Миловану Данойличу, первому переводчику Бродского на сербский язык.

Медведев Сергей

фото Милован Данойлич | Просодия

Милован Данойлич 

О находке вчера сообщил ТАСС.

О поэте Иосифе Бродском Данойлич узнал в 1969 году: переводчица Милица Николич прислала ему подстрочник и предложила перевести стихи на сербский. Бродский понравился сербскому поэту, и Данойлич, который в тот момент находился в Лондоне, отправился в библиотеку Британского музея и нашел первое американское издание стихов Бродского «Остановка в пустыне».

К концу 1969 года работа над переводом «Остановки в пустыне» была закончена, а в 1970 году в Югославии была опубликована первая книга переводов Бродского на сербский язык. Кстати, его стихи на к тому моменту уже переводили, в том числе и на языки стран соцлагеря (на польский и чешский).

С Бродским Данойлич познакомился в 1970 и или 1971 году, когда посетил СССР в составе югославской писательской делегации. Организовывать официальную встречу поэта и переводчика советский СП не захотел, мол, поэта нет в Ленинграде. Но адрес отца жены Бродского, с которой он развелся, Манойлич раздобыл.

ТАСС приводит слова сербского поэта: «По адресу на клочке бумаги я нашел его, он жил где-то наверху, его комната была перегорожена каким-то картоном, а за ним, вероятно, была вторая часть квартиры. С этого момента началась наша дружба. Он водил меня по всему Ленинграду, рассказывал очень интересные истории из своей ссылки. Знаете, очень интересной была одна деталь: на улице люди старше его снимали шляпу и кланялись ему, настолько его уважали, а когда мы пришли в Эрмитаж, его встречали, как будто пришел министр культуры. Таким был его статус в Ленинграде после возвращения из лагеря».

Вторая встреча Бродского и Данойлича состоялась уже в США, когда поэт покинул СССР. Они многократно встречались и переписывались до середины 90-х годов. По словам Данойлича, каждая встреча сопровождалась написанием посвящений в книгах и дружескими шаржами, которые сейчас хранятся в библиотеке Милована Данойлича.

Тасс-бродский.jpg
Фото Павла Бушуева / ТАСС

Один из автографов Данойлич передал на хранение в белградскую частную библиотеку «Адлигат» (более 2 млн книг и артефактов из разных стран и эпох). Автограф Бродского представлен в постоянной экспозиции библиотеки.

Милован Данойлич – одна из ключевых фигур современной сербской литературы. Родился в 1937 году в Королевстве Югославия. Публиковаться начал в 1954 году. В 1982-м был одним из основателей югославского Комитета по защите свободы творчества. В 1989 году был членом учредительного комитета Демократической партии – первой югославской оппозиционной и некоммунистической партии с 1945 года. Опубликовал более 70 книг художественной литературы и стихов на сербском языке. Данойлич перевел на сербский язык Шекспира, Бодлера, Паунда, Йейтса, Сиорана, Клоделя и др.

Prosodia.ru — некоммерческий просветительский проект. Если вам нравится то, что мы делаем, поддержите нас пожертвованием. Все собранные средства идут на создание интересного и актуального контента о поэзии.

Поддержите нас

Читать по теме:

#Современная поэзия #Новые книги #Китайская поэзия
Prosodia проведет презентацию первой русскоязычной книги Си Чуаня с участием поэта

В 2024 году Prosodia выпустила книгу «Со мной в главной роли», которая стала первой русскоязычной книгой одного из самых заметных современных китайских поэтов – Си Чуаня. В онлайн-презентации книги, которая пройдет 9 ноября, примет участие автор, переводчик и ряд экспертов по китайской поэзии.