Лань Ма. Что за крепостью крепко спящего сердца
Лань Ма — важная фигура китайской современной поэзии, автор «Манифеста до-культуры», опубликованного в первом выпуске культового журнала «Анти-А». Позднее Лань Ма оставил поэзию ради религии. Иван Алексеев перевел для Prosodia фрагменты «Песни благословения бамбуковой рощи» — цикла, в котором много разговоров с Богом и живого ощущения непознаваемого.

Вера в невыразимое. От переводчика
Прежде на Prosodia уже публиковались подборки Ян Ли, Хэ Сяочжу и Цзиму Лангэ – все они принадлежат к одному кругу поэтов в провинции Сычуань и держатся друг друга с середины 80-х годов. Однако они вовсе не были главными идеологами журнала «Анти-А» (или «Фэйфэй»), с которым связана их ранняя слава. Ближе всех к истокам движения за обнуление культуры, идеи которого проводил «Анти-А», стоял разве что Ян Ли, но и он признавал, что основная заслуга здесь принадлежит старшим товарищам – Чжоу Лунью (1952-) и Лань Ма (1956-). В силу разных причин, творческая траектория первого давно ушла в сторону от коллектива прежних единомышленников, второй же сегодня и вовсе все дальше отмежевывается от поэтических практик. Изначально для полноты портрета движения мне хотелось рассмотреть их ранниe эксперименты с формой. Однако сборник, полученный от Лань Ма, и в частности – 40-частный цикл (поэма?) «Песнь благословления бамбуковой рощи», которым он открывается – заставили меня в корне пересмотреть концепцию рассказа, приблизив его содержание к проекту Prosodia «Поэзия как молитва».
Лань Ма (в переводе «синяя лошадь») – псевдоним Ван Шигана. Вместе с Чжоу Лунью оба автора выросли в Сичане – центральном населенном пункте Ляншань-Ийского автономного округа. В интервью поэт вспоминал о том, как в нем впервые проклюнулось чувство прекрасного: буквально в двухлетнем возрасте, присматривавшая за ним нянька взяла его и старшую сестру на рынок. Среди множества разложенных там безделушек, его взгляд привлек рубиновый блеск, как будто сообщавший нечто невыразимое о единстве всех вещей. Именно в этом чистом откровении, настигшем его раньше речи, Лань Ма после будет видеть исходную точку своего творчества. Первые стихотворные тексты он написал в школе, поощряемый учителями. Уже позднее, изучая в местном институте анатомию, он получил научное подтверждение своим ощущениям, узнав, что восприятие мира в значительной степени определяется биологическим строением органов зрения. Около десяти лет он потратил на вынашивание и обдумывание своих догадок, чтобы позднее зафиксировать их в «Манифесте до-культуры», опубликованном в первом выпуске журнала «Анти-А», а также ряде программных поэтических произведений.
В контексте эпохи большинство тогдашних поэтических опусов можно списать на беззастенчивые постмодернистские штудии, но если прислушаться к автору – все далеко не так однозначно. После нескольких бесед с Лань Ма мне стало очевидно, что сегодня он рассматривает все свои сравнительно немногочисленные сочинения лишь как различные грани одной стержневой идеи. Идеи, согласно которой, человека неизменно сопровождают две системы знания: выразимого (словесного, структурируемого, строгого…) и невыразимого (угадываемого). И пресловутая «до-культура» как раз призвана периодически расчищать этот фундамент человеческого существования, делать обзор стереоскопическим. Потому, отобранная самим поэтом для перевода вереница фрагментов справляется с трансляцией этого посыла ничуть не хуже (если не лучше), чем самый радикальный деконструктивистский подход.
Впервые прочитав «Песнь», я был искренне поражен. Безусловно, сказался и обман ожиданий – если я и ждал чего-то от основателя «Анти-А», то уж никак не молитвенных гимнов в формате записной книжки. При этом Лань Ма уверяет, что Библию (если точнее – Новый Завет) он читал исключительно поверхностно, а все написанное скорее есть следствие рефлексии над восточной традицией (например, чаньской практикой «передачи души посредством души») и популярными сегодня концепциями о едином метафизическом начале всех доктрин. По его словам, «адресат обращений» (фигура «Ты» в тексте) не сводится к понятию «Бога» внутри христианства и может быть интерпретировано даже как предельная реализация «я». Тем не менее, «Песнь» не противится стилю отечественной традиции перевода псалмов, со своими умозрительными представлениями о которой я и соотносил свой язык.
В 1997 году, почти сразу по завершению цикла, Лань Ма принял буддизм и сейчас лишь изредка обращается к поэзии. На мою назойливость он всегда отвечал учтивостью, а на дотошность вопросов – развернутым ответом.
«Песнь благословения бамбуковой рощи»
·10·
Господи, весной горы с полями полнятся истинами
пестроцветными, ласковыми
о, этим временем вдоволь я пью мудрость твою неизбывную
многую ликами – свободную от повторений
каждый шаг приносит мне неисчислимые истины
каждый вдох вновь наполняет мудростью
веком сморгну, и сколько я должен буду оставить, столько же – встречу
взаправду же – нет, я ни с чем не прощаюсь, а лишь
непрерывно, со всем пребываю я, ибо
Господи, сам я и есть одна из твоих несчетных истин, которой
дано быть в движении, и дано быть несходной с другими
но с ними же прижимаясь бок о бок; –
среди них – сносящие поступь мою, меня сквозь себя проводящие
и те в горсти моей, к груди прижатые
но есть также и истины, что в даль отброшены
иные ж за пологом ночи зорко следят, как все будет, тишью незвучной
Господи, что этот мир сам по себе
как не собрание несметных истин
в душе мы, душой – прозреваем его изобилие
и их прямоту, их меры и ритмы
все они с первого взгляда открыты
негде колебаться – черное с белым
истины что имеют прозвания «птиц» – совершенны
истины что имеют прозвания волн – совершенны
истины что имеют прозвания гор – совершенны не менее
ведь те истины что представляются «пухом», «глазами»
«крыльями», «кровью»
и «органами»…
все они вместе сплетенные зовутся «костями, плотью и жизненной силой»
а все нареченные некими «реками, устьями, рвами, ручьями»
и «морями» различными, а также «озерами»
с началом «воды» сшиты бесшовно
леса же и склоны, и скалы, и ковры цветов…
все эти истины – часть лишь «земли»
может ли нечто «быть» и вне истины, даже ветра
в каждом наплыве их – своя истина
ибо все они – самое точное, самое чистое, самое легкое, самое ясное
и самое, самое неохватное среди всех изречений
и ты всегда сможешь узнать его, хотя никогда – истощить
…… ……
мы живем среди истин, от них в отчуждении
нет нашей жизни никакого места
и Вселенная – что, как не круговорот рождения истин
– этого не взять накоплением знаний и дисциплиной рассудка
философии, счету и логике – нет здесь надежды
14 ноября 1996
·11·
Господи, в сердце синего – синий
в сердце красного – красный
вода в сердце воды, в сердце облака – облако
в сердце людском – человек
в сердце дерева – это же дерево
в сердце пламени – пламя
в сердце камня – камень
птица в сердце птицы
но что в сердце Твоем?
Господи, лук в сердце лука изогнутого
стрела в сердце летящей стрелы
копыто в сердце копыта коня
в сердце лепестка лепесток
но в сердце моего сердца – что может быть?
дикие травы клонит порыв
это сердце травы приложилось к сердцу ветров
край лепестка слезится росой
так сердце цветка слагается с сердцем воды
и больше еще – тех раскрытых очей
изгибов дорог, дорожной пыли
…сердца всех вещей проявлены ясно
ибо свет в сердце света, а тьма в сердце тьмы
но что в сердце горячем и бьющемся?
в сердце белой стены – белизна
в сердце зелени трав – зелень
в сердце синих гор – синева
сердце бьющего родника так и бьется
но что за крепостью крепко спящего сердца?
о, я знаю, все вещи мудры. Господи,
ты весь животворная мудрость
ты весь на свету, в твоих таинствах тайны нет и на полкапли
все, все что в миру течет и является
одно сердце зорко, одно сердце знает, может и затворить, и приоткрыть их
и пройти их насквозь, и позволить им пронизать
сочетаться, соединиться, скреститься
стать в стороне сердца, с его полнотой
и с «единым», что ближе «нолю», чем сам «ноль»
так и кто же здесь кто?
14 ноября 1996
·12·
Господи, дай мне завтрашним днем петь Тебе
ибо сегодня ночь уже чересчур глубока
так безмятежно стало душе моей
погружаюсь в Тобою указанный звездный каскад
смысл счастья отныне не смысл, но мои кровь и дыхание
в запахах, мной различаемых, больше, чем «благовония»
я наделен не только лишь «сном», но и чем-то превосходящим
слово «дом» для меня не жилище уже, но подлинно дом
здесь и сейчас песне твоей я внимаю
мои ноги омыты, глаза протерты, слух же мой чист
мне нужно выждать до завтра, тогда я восстану и пропою тебе
но здесь и сейчас ощущаю – должен под голос твой в сон уходить
прошу, подари мне мелодию о тростнике
и за нею – о ряске плавучей
а следом – мотив о луне
поведай истории облаков, истории пиков, историю неба
завтра я должен вернуться себе силы, подобные
новой прозрачной заре: дымке рассветной устлавшей наделы
я желаю исполниться сил на смирение
поутру – виться свободно как дым
я хочу быть каплей росы, собирать в себе сферой свет и рассеивать в стороны
чуть рассветет, на верхушках травинок – всем открывать
открывать чего проще не может быть и полнее: глубь умещенного света
чтобы из недолговечного мира Тебе сообщить этой живой силы сияние
стану петь Тебе завтрашним днем каждой каплей росы
15 ноября 1996
·13·
Господи, Ты во мне, а я в Тебе
все во мне – Ты, но в Тебе я всего лишь одно из прибежищ
но благо – во всех Твоих обителях вдоволь
природы, радости, счастья и красоты
не прошу и свободы, хватит с меня если сыном возьмешь к себе
и воспитаешь, иных же деревьями сделаешь
и дашь им взрасти, а других из расселин обратишь в реки
и позволишь течь, и всех нас устроишь так дабы сходились наши угодья
и всем было бы ясно, и всем было бы пасмурно
и в тенях был бы свет, и на свету были бы тени
все мы, мы все – храм Твой, и наш
тогда дуновения гнали ко мне облака
однако же счастью я только учился
тогда дожди пролились на широкую землю
упали на зонт мой, когда обучался я плачу
тогда я узрел как брызнули струи из камня
засияли искры во счастье людское, но мне, где мне было знать, что это – покой
будучи молодым, смотрел я как заметали ветра опавшие листья
но внутри – воистину у Тебя я учился, запоминал каждый взмах в танце
научался сладости, научался ей орошать восторг
все чтобы юность стала легка и чтобы легче
поверх светлого фона – ложилась юная тень
проступал измененный слезами безбрежный пейзаж
и чтобы я впервые покинул детский свой облик
в роще сосновой, расстался с ее чистым дыханием
заодно оставив родной свой язык, чтобы после –
уже взаправду – вернуться в объятья родной стороны
мои пути лишь часть путей Твоих
я часть Тебя
все что могу я – могу от Тебя, на Тебя опираюсь
моя поступь тверда, а значит Тебе угодна дорога
следом – радуга в небе, тоже Твое воплощение
и в потоке воды также Твой лик
среди них хожу и я, несу свою долю
ничтожный, забавный, но все же будто бы происходящий от таинств Твоих
где бы ни ступал по земле
– я был растроган
в пору юности тело мое и недвижимое – было в движении
так глубоко внутри я молился
прежде стоял на вершине холма я – в сумерках и на ветру, взором вдаль устремляясь
тогда и случилось, что я прозрел
посреди пруда тихой воды растет древо и кажется пламенем
но оно не горит, это дерево груши, лишь листья его раскраснелись от инея
кроваво-красное древо – древо как пламень
его тень прибилась к нему, словно еще одно дерево подле, но от небес и от земель иных
– так и детство мое, душа малолетняя, Рай мой
в тот год, я был со стадом коров – понимаю,
я и они – всего лишь Твои отражения
все мы крупицы пейзажа: сорок буйволов малых, больших, я, снегопад
снежный покров, ветер и горы, а еще их – волов – ясные очи
всему у тебя мы учились и снежными днями – хвалу возносили Тебе
а после я повзрослел
любовь моя пребывала, и я умолк
замолчал широко
замолчал призывающе
замолчал так что небеса потемнели
но я все продолжал
падать в молчание
до его сердцевины
и дальше вглубь где нет середины
где лишь немота обступает молчание
но никак не обступит
– тогда любовь хлынула, вширь – снова и снова
и так до песчинок на млечном пути, до бисера звезд
на лугу долго тело мое содрогалось, очнувшись
раскрывши глаза – я гляделся в любовь
пока тело с душою кутала ночь
тогда Ты весь был во мне, как весь я в Тебе
16 ноября 1996
·14·
Господи, мне было дано видеть солнце Твое, но есть и те кто лишен его
не счесть сколько раз говорил я об этом, но все они притворились глухими
все они смотрят – глаза их открыты, но не зрят они солнца, Твоего солнца
что же смотрят они тогда целыми днями?
Ты – Ты дал мне увидеть однажды и с тех пор видеть всегда
солнце, но что же оно из себя?
Господи, солнце Твое, что же оно?
отчего я, однажды увидев, вижу всегда
ведь и даже в ночи, даже уйдя жить в пещеры
всегда и везде – было б только стремление – снова глаза видят солнце Твое
о, солнце, солнце, солнце, солнце и солнце Твое
как оно стало источником силы во чреве моем?
Господи, чудеса Твои всюду – все они как одно
зенит Твой, в зените солнце Твое
травы Твои колеблет полупрозрачная длань
Твой я: в зените Твоего мира – капля росы
16 ноября 1996
Читать по теме:
Наталья Белоедова. Музыка не заканчивается
Prosodia публикует новые стихи Натальи Белоедовой из Ташкента, лауреата «Русской премии». Ее верлибры пронизывает присутствие мира как музыки.
Григорий Князев. Трудный путь мне показался шансом
Prosodia публикует новые стихи Григория Князева из Великого Новгорода. Это кристальной чистоты поэзия, давшаяся очень непростой ценой.