Наталия Алексеева. Я остаюсь собой по крайней мере на треть

Prosodia представляет новые стихи Наталии Алексеевой, чью поэтику можно было бы охарактеризовать словосочетанием «метафизический минимализм». В ее центре – сознание, которому для связи с предметностью окружающего мира достаточно детали.

Алексеева Наталья

фотография Наталия Алексеева | Просодия

Чем это интересно


От этой поэтики веет эстетикой минимализма, наложенной на метафизическое сознание, которое очень легко отрывается от предметности туда, где слышен некий хор, где живы умершие. И ключевая строка – «я остаюсь собой по крайней мере на треть» – в этом контексте о том, что «я» на две трети – уже или еще по ту сторону. Та сторона то завораживает, то пугает, а здесь мы не видим никакой повышенной моторики речи, никакого величия замысла: «то что мне нужно сказать / не больше ладони». Но и не меньше, нужно заметить, потому что ладонь – это образ, указывающий на близкого человека. Поэтика Наталии Алексеевой очень неброская, возможно, это одна из причин того, что так невелик урожай публикаций. Читая справку, можно подумать, что перед нами дебютант в поэзии, но после прочтения стихов так уже не кажется.

Справка об авторе


Наталия Сергеевна Алексеева родилась в Саратове в 1988 году. Закончила Саратовский государственный аграрный университет имени Н. И. Вавилова по специальности «Экономист». Стихи публиковались в самиздатовских альманахах «Мирари»‎ (2006, 2007), в сборнике «Платформа»‎ (2020), журналах «Пашня» (2020), «Новая юность» (2021) и «Полутона» (2021). Живет в Москве.


---
дома
нет ракушек но есть кошка
если нежно позвать
достаточно долго гладить
зарыться в душистую шерсть
то можно услышать море
шумит

---
я пряду и вяжу а потом выключают свет
я дважды была собой а теперь не в себе
ножницы холодно скалятся под ногой
покрывало растерзано я остаюсь нагой
пряжа осыпалась прахом золой теперь тлеть и тлеть
я остаюсь собой по крайней мере на треть
и наступает лето как будто приходит смерть

---
свет угасает неспешно и зримо, как угасала листва
той, что поет в разукрашенной зале, скоро велят перестать
выкая детям, возьмёт свои вещи, выйдет под снегопад
вышьет живыми прямыми стежками белый озябший сад

и вот тогда
ты устал и спокоен, сер как истоптанный снег
ты говоришь: прыгай, милая детка, не утони в зерне
в каждом кармане по сотне обрезков, выскользнувших изо рта,
гладишь мои шелковистые щечки: ты же моя крысота

рядом танцуют смеются и верят: этому быть и впредь
в мир заползает царственным змеем иссиня-белый цвет

---
мазки легли друг на друга пестрым ковром
мужчине в нелепом халате навеки двадцать
он говорит ничего приоткрытым ртом
готовы сломаться излишне длинные пальцы
и я замираю: не оторваться
я говорю о нем, как о живом

сижу на балконе в солнечной ванне апреля
летают синицы бродят собаки набухли почки
с каждым выдохом чувствую, как старею
хмурые люди бродят поодиночке
вечер клонится к ночи
стебли деревенеют

---
в хвойном лесу полумрак
яблоки спят в кулаке
над кронами зло парят
крылатые кони

это и твой знак
лошади входят в пике
то что мне нужно сказать
не больше ладони

Prosodia.ru — некоммерческий просветительский проект. Если вам нравится то, что мы делаем, поддержите нас пожертвованием. Все собранные средства идут на создание интересного и актуального контента о поэзии.

Поддержите нас

Читать по теме:

#Современная поэзия #Китайская поэзия #Переводы
Лань Ма. Что за крепостью крепко спящего сердца

Лань Ма — важная фигура китайской современной поэзии, автор «Манифеста до-культуры», опубликованного в первом выпуске культового журнала «Анти-А». Иван Алексеев перевел для Prosodia фрагменты «Песни благословения бамбуковой рощи» — цикла, в котором много разговоров с Богом и живого ощущения непознаваемого.

#Новые стихи #Современная поэзия #Новые имена
Виктор Цененко. Понял ли ты своё сердце?

Поэт из Ростова-на-Дону Виктор Цененко создает балладный мир, лишенный ярких признаков современности, и самая главная тайна в нем — человеческое сердце. Это первая публикация поэта в литературном издании.