Виктор Райкин. «Непереводы» из Басё

Чем это интересно
По словам Виктора Райкина, к «непереводу» его подтолкнули два фактора: во-первых, читатель хайку участвует в их написании, во-вторых, точный перевод хайку на другой язык невозможен.
«Да и не хочется пытаться – выйдет себе дороже, – пишет Райкин. – Подберёшь "правильные" слова, уложишь их в три строчки и даже (уф, повезло!) в 17 слогов (5-7-5) – и упустишь главное: недосказанность, странность, ритм. Поэтому я придумал себе этот жанр – "неперевод" – как повышенную степень свободы. Нижеследующие трёхстрочники – моё личное прочтение-написание хайку великого японца, жившего в 17 веке».
Справка об авторе
Виктор Райкин – поэт, переводчик. Родился в 1960 г. в Чите, закончил физфак Ростовского университета; с 1992 г. живёт в Нью-Йорке (США). Публиковался в сборниках «Антология русского верлибра», «Время Икс», в сетевых журналах Text Only, Gefter.
Мацуо Басё (1644 – 1694) – японский поэт, теоретик стиха; основной его заслугой стал вклад в жанр и эстетику хайку. Он превратил чисто комический жанр в ведущий лирический, основанный на пейзажной лирике, вложил в него философское содержание. «Стиль Басё» определил развитие японской поэзии почти на 200 лет.
Зимние хайку
* * *
с востока ли с запада
отовсюду задуло холодом
прямо мне в спину
* * *
нудный дождь
разогнали верхушки сосен
и падает первый снег
* * *
юный снег всё засыпал
кроме луковых стрел в огороде
взгляда не отвести
* * *
ладошки снега
пригнули бамбук к земле
мир перевернулся
* * *
старый монах
в новогоднем наряде
сам себя не узнал
* * *
в новогоднюю ночь
подмешаю в свой рис
ароматную сон-траву
* * *
новый год и опять
сквозь маску обезьяны
проступает обезьяна
* * *
гость в калитку?.. да нет
это ветер пошевелил
прошлогодние листья
* * *
выпил вина
ни уснуть ни проснуться
в такой снегопад
* * *
в лесной глуши
слова пустое
всё утро снег
* * *
весь мой завтрак
сушёная рыбка
и свежий морозец
Читать по теме:
10 ключевых стихотворений Осипа Мандельштама с комментариями
В январе 2021 года поэтический мир отмечал 130 лет со дня рождения Осипа Мандельштама. Специально для Prosodia литературовед Ирина Сурат подобрала и снабдила комментариями десять стихотворений, по которым восстанавливается образ поэта и развитие его поэтики.
Джон Китс. Мир спасет красота
200 лет назад, 23 февраля 1821 года, не стало Джона Китса – одного из известных представителей младшего поколения английских романтиков, стоящего в одном ряду с Байроном и Шелли. День памяти поэта Prosodia отмечает подборкой из пяти стихотворений, наиболее полно отражающих основные темы его творчества.