Анна Альчук: Джиму Моррисону-Вэлу Килмеру
День памяти поэтессы Анны Альчук Prosodia отмечает ее стихотворением – посвящением Джиму Моррисону и Вэлу Килмеру, исполнителю главной роли в фильме Оливера Стоуна «Дорз» («Двери»). Сегодня стихотворение может быть прочитано и как посвящение самой Анне.
Джиму Моррисону-Вэлу Килмеру
распахнута д-верь
атле-т-ающий в (не
Бо
г)де пристань твоя
Дион'ис?
обернувшись СатИРОМ
безумцем
(doors)тань до звез(ды
ры)-глаза
и запекшийся рот
приниМАЙЮщий
ужас
(memento
mori)сон!
Декабрь 2003
Анну Альчук можно причислить к постфутуризму или трансфуризму (близкие по духу к Альчук Ры Никонова и Сергей Сигей называли себя трансфуристами).
Все они были продолжателями экспериментов с языком, начатых футуристами и заумниками Хлебниковым, Маяковским, Кручёных. В силу ряда исторических причин эти эксперименты прекратились в конце 20-х, но в 1970-х были продолжены.
Как писал философ и культуролог Михаил Рыклин (супруг поэтессы), «Анна действительно чувствовала родство с этими поэтами, считала свои стихи экспериментальными и с отнесением себя к постфутуризму соглашалась».
Анна, как постмодернист, не считала себя первооткрывателем, и на какую-то особую оригинальность не претендовала. Альчук так формулировала свое поэтическое кредо: «Я вижу свою задачу лишь в следовании тем законам, которые предопределяют функционирование языка: как разговорного, так и литературного (я имею в виду язык русской поэзии). В этом контексте любые споры о приоритетах по поводу тех или иных литературных приемов теряют смысл. Все изначально уже присутствует в языке, именно он является единственным автором; поэтам остается следовать его законам, быть его верными адептами и добросовестными комментаторами».
Стихи Альчук предполагают несколько вариантов прочтения. Круглые скобки, разделяющие слова, заглавные буквы, тире, курсив помогают в поисках этих вариантов. На многовариантность прочтения работают также английские и латинские слова, включенные в текст.
Альчук предлагает читателю выбрать уровень осмысления языкового материала – искать значения внутри привычных слов либо на их границах, выявлять скрытые смыслов в единицах речи и языка, обычно неосмысленных.
В стихотворении, посвященному Моррисону-Килмеру, Альчук с помощью тире и скобок помогает увидеть в тексте и индийскую майю, скрывающую истинную природу мира, и Иру (еврейское мужское имя, означающее «бодрый», «бессонный»).
В разных вариантах представлены двери: это и «д-верь» и doors (дверь по-английски).
В общем, как писал Уильям Блейк, "если бы двери ощущений были открыты, мы видели бы все таким, как есть — бесконечным". Название группы - Doors - Моррисон взял из этого стихотворения.
Что-то подобное предлагали и заумники. Всмотреться в текст предлагает и Анна.
В своем раннем творчестве Альчук всматривалась в текст, различая в нем отдельные буквы, видела, какие узоры можно составить, например, из буквы «а».
Это цикл «Простейшие», 1988 год. Анне 33 года, 10 лет назад девушка окончила МГУ. Конечно, «Простейшие» - это, прежде всего, концепция: в 1986 году Альчук познакомилась Андреем Монастырским, Павлом Пепперштейном, Владимиром Сорокиным, Дмитрием Приговым, принимала участие в первых выставках московских концептуалистов.
Затем были организованные ею музыкально-поэтические представления, в том числе с Сергеем Летовым и ансамблем «Три О». В 1994 году Альчук организовала свой собственный «поэтический ансамбль», в представлениях которого сочетались элементы музыки и поэзии.
К началу 2000-х Анна Александровна была известна, прежде всего, как культуртрегер и феминистка.
Роковую роль в судьбе Альчук сыграло ее участие в выставке «Осторожно, религия» (январь 2003 года)
18 января 2003 года группа из шести человек разгромила выставочный зал музея, уничтожив часть экспонатов. Анна Альчук была одной из обвиняемых в процессе над организаторами выставки, признанной судом оскорбляющей чувства верующих.
Процесс длился около двух лет, Альчук была оправдана. Однако в России для неё закрылись все двери, в ее адрес неоднократно поступали угрозы разного рода, включая возможное убийство.
В известном смысле, стихотворение, посвященное Моррисону (декабрь 2003 года), это и о самой Анне, об ужасе перед непостижимостью майи.
В 2007 году Анна Альчук и Михаил Рыклин перебрались в Берлин. Как пишет Рыклин, «если не навсегда, то надолго, возможно, очень надолго».
21 марта 2008 года Анна Альчук, вышла в магазин и не вернулась.10 апреля 2008 года её тело было обнаружено в реке Шпрее.
Рыклин, проанализировавший последние стихи Анны, склонился к версии самоубийства жены. «Поэзия, это зеркало бессознательного, — барометр куда более чувствительный и надёжный и стрелка этого барометра указывала на бурю, на ощущение безнадёжности. В последних стихах доминирует тема ухода, смерти, прекращения жизни, которая представляется «кромешным брегом», «бредом». Автор прощается с бесчувственным миром, взыскует — за его пределами — иного, лучшего мира».
не велено ведать
видать —
нет места мне
все ощетинились:
ты —
отщепенец
лишенец
забВЕНЕЦ
напялили
идика-ты
вдаль
все что ты делала —
дурь
скройся (с глаз)
долой
(и не)
смей отражаться...
распахнута д-верь
атле-т-ающий в (не
Бо
г)де пристань твоя
Дион'ис?
обернувшись СатИРОМ
безумцем
(doors)тань до звез(ды
ры)-глаза
и запекшийся рот
приниМАЙЮщий
ужас
(memento
mori)сон!
Декабрь 2003
Чем это интересно
Анну Альчук можно причислить к постфутуризму или трансфуризму (близкие по духу к Альчук Ры Никонова и Сергей Сигей называли себя трансфуристами).
Все они были продолжателями экспериментов с языком, начатых футуристами и заумниками Хлебниковым, Маяковским, Кручёных. В силу ряда исторических причин эти эксперименты прекратились в конце 20-х, но в 1970-х были продолжены.
Как писал философ и культуролог Михаил Рыклин (супруг поэтессы), «Анна действительно чувствовала родство с этими поэтами, считала свои стихи экспериментальными и с отнесением себя к постфутуризму соглашалась».
Анна, как постмодернист, не считала себя первооткрывателем, и на какую-то особую оригинальность не претендовала. Альчук так формулировала свое поэтическое кредо: «Я вижу свою задачу лишь в следовании тем законам, которые предопределяют функционирование языка: как разговорного, так и литературного (я имею в виду язык русской поэзии). В этом контексте любые споры о приоритетах по поводу тех или иных литературных приемов теряют смысл. Все изначально уже присутствует в языке, именно он является единственным автором; поэтам остается следовать его законам, быть его верными адептами и добросовестными комментаторами».
Стихи Альчук предполагают несколько вариантов прочтения. Круглые скобки, разделяющие слова, заглавные буквы, тире, курсив помогают в поисках этих вариантов. На многовариантность прочтения работают также английские и латинские слова, включенные в текст.
Альчук предлагает читателю выбрать уровень осмысления языкового материала – искать значения внутри привычных слов либо на их границах, выявлять скрытые смыслов в единицах речи и языка, обычно неосмысленных.
В стихотворении, посвященному Моррисону-Килмеру, Альчук с помощью тире и скобок помогает увидеть в тексте и индийскую майю, скрывающую истинную природу мира, и Иру (еврейское мужское имя, означающее «бодрый», «бессонный»).
В разных вариантах представлены двери: это и «д-верь» и doors (дверь по-английски).
В общем, как писал Уильям Блейк, "если бы двери ощущений были открыты, мы видели бы все таким, как есть — бесконечным". Название группы - Doors - Моррисон взял из этого стихотворения.
Что-то подобное предлагали и заумники. Всмотреться в текст предлагает и Анна.
В своем раннем творчестве Альчук всматривалась в текст, различая в нем отдельные буквы, видела, какие узоры можно составить, например, из буквы «а».
Это цикл «Простейшие», 1988 год. Анне 33 года, 10 лет назад девушка окончила МГУ. Конечно, «Простейшие» - это, прежде всего, концепция: в 1986 году Альчук познакомилась Андреем Монастырским, Павлом Пепперштейном, Владимиром Сорокиным, Дмитрием Приговым, принимала участие в первых выставках московских концептуалистов.
Затем были организованные ею музыкально-поэтические представления, в том числе с Сергеем Летовым и ансамблем «Три О». В 1994 году Альчук организовала свой собственный «поэтический ансамбль», в представлениях которого сочетались элементы музыки и поэзии.
К началу 2000-х Анна Александровна была известна, прежде всего, как культуртрегер и феминистка.
Роковую роль в судьбе Альчук сыграло ее участие в выставке «Осторожно, религия» (январь 2003 года)
18 января 2003 года группа из шести человек разгромила выставочный зал музея, уничтожив часть экспонатов. Анна Альчук была одной из обвиняемых в процессе над организаторами выставки, признанной судом оскорбляющей чувства верующих.
Процесс длился около двух лет, Альчук была оправдана. Однако в России для неё закрылись все двери, в ее адрес неоднократно поступали угрозы разного рода, включая возможное убийство.
В известном смысле, стихотворение, посвященное Моррисону (декабрь 2003 года), это и о самой Анне, об ужасе перед непостижимостью майи.
В 2007 году Анна Альчук и Михаил Рыклин перебрались в Берлин. Как пишет Рыклин, «если не навсегда, то надолго, возможно, очень надолго».
21 марта 2008 года Анна Альчук, вышла в магазин и не вернулась.10 апреля 2008 года её тело было обнаружено в реке Шпрее.
Рыклин, проанализировавший последние стихи Анны, склонился к версии самоубийства жены. «Поэзия, это зеркало бессознательного, — барометр куда более чувствительный и надёжный и стрелка этого барометра указывала на бурю, на ощущение безнадёжности. В последних стихах доминирует тема ухода, смерти, прекращения жизни, которая представляется «кромешным брегом», «бредом». Автор прощается с бесчувственным миром, взыскует — за его пределами — иного, лучшего мира».
не велено ведать
видать —
нет места мне
все ощетинились:
ты —
отщепенец
лишенец
забВЕНЕЦ
напялили
идика-ты
вдаль
все что ты делала —
дурь
скройся (с глаз)
долой
(и не)
смей отражаться...
Читать по теме:
Геннадий Шпаликов: чего ты снишься каждый день
50 лет назад, 1 ноября 1974 года, ушел из жизни Геннадий Шпаликов. Prosodia вспоминает поэта и драматурга редким по нынешним временам стихотворением о мужской дружбе.
Збигнев Херберт: бездна по меркам Господина Когито
100 лет назад, 29 октября 1924 года, родился польский поэт Збигнев Херберт. К этой дате Prosodia решила напомнить об образе Господина Когито, который прошел через несколько книг поэта, – образе рядового интеллектуала в современном мире.