Борис Алмазов: охотник до кофею

8 ноября 1827 года по новому стилю родился поэт-пародист Борис Алмазов. Prosodia вспоминает поэта его злой пародией на Николая Некрасова.

Медведев Сергей

портрет Борис Алмазов | Просодия

Кофей


Я сначала терпеть не мог кофей,
И когда человек мой Прокофий
По утрам с ним являлся к жене,
То всегда тошно делалось мне.

Больше чувствовал склонность я к чаю.
Но записочку раз получаю:
«Завтра утром приди, милый мой, –
Вместе кофей пить будем с тобой».

В миг всю ложность и все затрудненья
Я постиг моего положенья.
Но закон для меня billet doux
На свидание к милой иду.

Я дорогой дрожу весь заране.
Прихожу. Что ж? Она на диване
Перед столиком чайным сидит –
На спирту сама кофей варит.

Я не ждал такой дивной картины!
Опустили мы мигом гардины,
Чтоб чей злой и насмешливый глаз
Не заметил бы с улицы нас...

Опишу ли весь пыл упоенья?!
Всё, что может себе в услажденье,
Когда время свободное есть,
На просторе любовь изобресть, –

Всё тогда с нею мы испытали.
О, с каким наслажденьем глотали
Жирный кофей мы после того:
Чашек десять я выпил его.

Она выпила тоже немало
И, прощаясь, мне нежно сказала:
«Друг мой милый, до этого дня
Не любила ведь кофею я.

Я его с отвращеньем варила,
Но себя той надеждою льстила,
Что охотник до кофею ты, –
И сбылось предвещанье мечты.

Но чего и в мечтах мне не снилось,
То со мною внезапно случилось:
Прежде кофей я в рот не брала,
А теперь с наслажденьем пила!»

«Он мне тоже всегда был противен
(Я сказал ей в ответ), о, как дивен
Волканический пламень страстей:
Он привычки меняет людей».

С той поры полюбил я и кофей.
Весьма часто, когда мой Прокофий
По утрам с ним приходит к жене,
Я кричу: «Дай, брат, чашку и мне».

(1851)


Чем это интересно


Стихотворение «Кофей» 24-летний  Борис Николаевич Алмазов, сын разорившегося дворянина, только что отчисленный со второго курса Московского университета за неуплату, написал в 1851 году. Это одно из его дебютных стихотворений. Фривольная пародия о любовном свидании была опубликована под псевдонимом Эраст Благонравов.

Алмазов дружил с начинающим драматургом Александром Островским и уже достаточно известным поэтом и переводчиком Аполлоном Григорьевым. Островский и Григорьев работали в журнале «Москвитянин». Туда же – по дружбе – устроился и Алмазов.

В славянофильский «Московитянин» Алмазов пришел зарабатывать деньги и «ругаться». Сохранилось письмо 1851 года Алмазова издателю журнала М. П. Погодину: «Я чувствую в себе непреодолимое желание ругаться и драться со всеми, что есть пришлого, басурманского в нашей литературе и нашей жизни… Вы видите, что я не боюсь никого».

В журнале, представляя нового сотрудника, привели слова самого Алмазова: «Считаю за нужное предупредить читателей, что я очень странный человек. Это знает всякий, кто меня знает. К счастью, меня почти никто не знает».

«Драка с басурманами» – популярное занятие середины XIХ века. Полемика между  журналами-конкурентами занимала существенное место в литературной жизни России.

Одним из главных «басурман» для «Московитянина» был петербургский либеральный «Современник» (который, в свою очередь, обозревал каждый номер «Московитянина»).

Дебютировал Алмазов со статьей «Сон по случаю одной комедии».

В 1850 году «Московитянин» опубликовал комедию Александра Островского «Свои люди – сочтемся». Пьеса имела огромный успех у читателей, но постановка была запрещена по указанию Николая I со словами «… напрасно печатано, играть же запретить…». «Современник» откликнулся на комедию отрицательной рецензией. Сотрудники петербургского журнала не признали в Александре Островском оригинального автора (всего лишь эпигон Гоголя), не увидели сторонника демократических настроений и даже перепутали имя, назвав Николаем. Алмазов заступился за друга. Фельетон, опубликованный в «Московитянине», был оформлен в виде пьесы.

Действующие лица: Неизвестный, Прохожий, Большой любитель и знаток истории и литературы западных народов, Другой большой любитель и знатоки истории и литературы западных народов, Страстный любитель Славянских древностей, Филолог, Немец, Француз, Испанец, Португалец, Человек вообще, Бледный и очень молодой человек, Хор, Иногородний подписчик со своими письмами. Кстати, «Иногородний подписчик» – псевдоним постоянного автора «Современника» Александра Дружинина, регулярно выступавшего на страницах журнала с критическими заметками о литературе.

Все эти люди рассуждают о театре, пьесе Островского (не называя ее, запрещена же), русской душе, отечественных пословицах, Гоголе и литературе в целом. В фельетоне Алмазова сошлись западники и славянофилы. В тексте много мелких (на мой взгляд) уколов в адрес «Современника» и его авторов. Получилось смешно. Автор стал популярен. Алмазов (на страницах «Московитянина») шутил:

Да, меня постигла громкая известность! Слава обо мне гремит

Отъ Финскихъ хдадныхъ скалъ
До пламенной Колхиды.

Должно надеяться, что обо мне скоро узнают и за границей! Итак, самолюбие мое удовлетворено, честолюбие тоже.

Однако «драка» с «Современником» продолжалась . Алмазов решил «бороться» с самим Николаем Некрасовым – редактором «Современника», успешным издателем, которого вот-вот выдвинут в первые ряды российских поэтов. Алмазов так и называет Некрасова в своих фельетонах – Новый Поэт.

Главная претензия Алмазова: как Новый Поэт может судить других авторов, когда сам публикует на страницах «Современника» всякую ерунду. «Что можетъ быть хуже романов: Три
страны света, Мертвое озеро, Старый дом и других литературных спекуляций? Ничего. А ведь эти несчастные произведения, имеющие в  виду одни практические цели, напечатаны в двух наших самых лучших петербургских журналах".

Алмазов бьет по больному. Некрасову из-за цензурных запретов, действительно, нечего ставить в «Современник». Лакуны редактор заполняет длинными приключенческими романами типа «Три страны света» и «Мёртвое озеро», написанными вместе со своей любовницей Панаевой.

«Кофей» Алмазова – пародия на стихотворение Некрасова «Буря» (1850 г, «Современник»). Видимо, «Буря» тоже была изготовлена Некрасовым  для заполнения лакун. «Но вы, может быть, скажете, что уж это стихотворение г. Некрасова чересчур плохо, и что потому его легко пародировать. Правда, что неуклюжее этого стихотворения едва ли можно что-нибудь найти: оно несравненно хуже всех стихотворений, которые пародировались в «Современнике».

Буря


Не любил я ни грому, ни бури
И боялся, когда по лазури,
Разрушенье и гибель тая,
Пробежит золотая змея.

Да вчера молодая соседка
Мне сказала:"В саду есть беседка -
Как стемнеет, туда приходи!"
Расходилося сердце в груди!
Я не знал, как я ночи дождуся,
Вдруг гляжу и поверить боюся:
Обложилося небо кругом,
Блещет молния - буря и гром!
Проклиная докучную бурю
Пуще прежнего, брови я хмурю
И в беседку тоскуя иду,
Что соседки я там не найду:
"Ведь она и робка и ленива -
В бурю выйти ей из дому в диво -
И не верит, что счастье мое -
Целый мир исходить для нее!
Ах! люби она столько же страстно,
Не казалась бы буря опасна,
Не казалась бы ночь ей темна,
Да настолько ли любит она?.."

Без надежды вхожу я в беседку,
Озираюсь - и вижу соседку!
"Я боялась, что ты не придешь!.."

Не хочу, да и слов не найдешь
Передать эти жаркие речи,
Эту радость условленной встречи...

"Оба, друг мой, боялися мы,
Но не грому, не бури и тьмы:
Пусть там буря ревет нестерпимо,
Наша туча промчалася мимо,
Наше счастие тихо цветет
Наше сердце любовью живет..."

Я сушил ее мокрые ножки,
И чем ярче блистали окошки,
Озаряясь мгновенным лучом,
И чем больше пугал ее гром,
Тем, любви ее веря сильнее,
Наслаждался и жил я полнее,
И блаженной такой тишиной
Веял бури пронзительный вой
В эту черную ночь надо мной...

Не боюсь теперь грому и бури,
И когда по туманной лазури
Пробежит золотая змея,
Не робею, а радуюсь я...

Видимо, и самому Некрасова не очень нравилась «Буря», через три года он полностью переписал  стихотворение.

Когда в конце 1850-х годов в России появились сатирические журналы, Алмазов стал одним из самых видных деятелей российской сатиры и юмора. Его стихотворные пародии получили большую популярность. К этому времени относятся и его лучшие стихотворения, близкие - по тематике и персонажам - к комедиям Островского.

Женихи


       Пред испанкой благородной
        Двое рыцарей стоят,
       Оба смело и свободно
        В очи прямо ей глядят.
                                  Пушкин А.С.

Пред купчихой благосклонной
Двое фатов предстоят,
Оба в брак вступить законный
Страстью пламенной горят.

Оба Шармером одеты
С благородной простотой,
Оба прежде — в оны леты —
Всех дивили красотой.

Оба крепкого сложенья,
Оба в неге возросли,
Но здоровье и именье
В бурной жизни растрясли.

Оба люди молодые,
Но уж в долг давно живут;
Оба род свой от Батыя
С достоверностью ведут.

Оба спеси благородной
В сердце огнь святой хранят;
Оба смертию голодной
Жизнь окончить не хотят.

Брак с купчихой запятнает
Их могучий древний род;
Но геральдики не знает
Голодающий живот.

Много шуму, много срама
И бесславия их ждет;
Но не славится и яма,
Что у Иверских ворот.

С этой мыслью неприятной,
Потупляя нежно взгляд,
Пред купчихой необъятной
Оба фата предстоят.

А купчиха с папироской
Восседает. Дивный вид:
Ну точь-в-точь колосс Родосский
Или просто рыба кит!

Но на кончике дивана
С дивной ловкостью сидит;
От нее оделавана
Запах на версту разлит.

Много крупных бриллиантов
На серьгах ее горят
И сердца голодных франтов
Смертью раннею разят.

«Кто, скажи, любим тобою? —
Деве франты говорят. —
Кто из нас избран судьбою?
Чей удел кинжал и яд?»

Дева щурится лукаво
И, жеманясь, говорит:
«Я сама не знаю, право, —
Мне как тятенька велит».

Бич семьи патриархальной,
Сух и хладен как гранит,
Допотопно-колоссальный
Тут же «тятенька» сидит.

Чай из блюдечка спокойно
Он себе вприкуску пьет,
И довольно непристойно
Пот с чела его течет.

То вздохнет, то брови сдвинет.
Точно чем-то нездоров,
Точно вовсе он не видит
Двух приезжих молодцов.

Лишь порой украдкой взглянет
Подозрительно на них
И свой чай опять потянет:
«Нам-де надо не таких».

1861

Алмазов умер в 1876 году. В 1892 году вышло трехтомное собрание его сочинений. В «Русском биографическом словаре» (издавался с 1896 по 1918 годы) об Алмазове написали: «При всей безукоризненности техники и при всем бесспорном остроумии, А. только и остается, что забавным пародистом, никогда не возвышавшимся до сатиры». Понятно, что без сатиры на одних пародиях далеко не уедешь. Очень скоро Алмазов был забыт. О творчестве Алмазова не писали ни в ХХ веке, ни в XXI.

Prosodia.ru — некоммерческий просветительский проект. Если вам нравится то, что мы делаем, поддержите нас пожертвованием. Все собранные средства идут на создание интересного и актуального контента о поэзии.

Поддержите нас

Читать по теме:

#Стихотворение дня #Поэты эмиграции #Русский поэтический канон
Владимир Набоков: молчанье зерна

22 апреля исполняется 125 лет со дня рождения Владимира Набокова. Prosodia отмечает эту дату стихотворением «Поэты». Оно было опубликовано под чужой фамилией, но позволило автору обрести собственный поэтический голос.

#Стихотворение дня #Авангард в поэзии #Русский поэтический канон
Илья Зданевич: аслинай бох

130 лет назад родился Илья Зданевич – поэт, жизнь и творчество которого поражают своими перипетиями и разнообразием. Prosodia рассказывает о том, почему Зданевича считали «литературным нигилистом» и как он изобрел «изык албанскай».