Геннадий Шпаликов: посвящается Федерико Феллини
85-й день рождения поэта,сценариста и режиссера Геннадия Шпаликова Prosodia отмечает его стихотворением - посвящением Федерико Феллини.

Посвящается Феллини
Мертвец играл на дудочке,
По городу гулял,
И незнакомой дурочке
Он руку предлагал.
А дурочка, как Золушка,
Ему в глаза глядит, –
Он говорит о золоте,
О славе говорит.
Мертвец, певец и умница,
Его слова просты –
Пусты ночные улицы,
И площади пусты.
«Мне больно, мне невесело,
Мне холодно зимой,
Возьми меня невестою,
Возьми меня с собой».
Чем это интересно
Скорее всего, стихотворение Шпаликова навеяно фильмом Федерико Феллини «Ночи Кабирии» (1957 год). Впервые в Советском Союзе фильм показали на VI Всемирном фестивале молодежи и студентов. К тому моменту он уже получил две награды Каннского фестиваля и «Оскар».
Шпаликов, как и другие студенты киноинститута, участвовал в работе фестиваля в качестве гида и переводчика. Так что впервые «Ночи Кабирии» он увидел именно в 1957 году. Была у Шпаликова возможность и пересмотреть фильм: история о наивной проститутке произвела фурор в Москве, и фильм купили в советский прокат.
Героиня Джульетты Мазины, маленькая, хрупкая женщина, ищет Большую Любовь. Она спонтанно и без оглядки верит каждому, кого встречает в своей жизни. Последняя ее «находка» – Оскар, который планирует убить Кабирию и забрать у нее деньги: злодей уговорил девушку продать свой домик.
Похожая история и у Шпаликова. Его героиня готова полюбить и мертвеца, лишь бы он невестою взял ее с собой:
«Мне больно, мне невесело,
Мне холодно зимой,
Возьми меня невестою,
Возьми меня с собой».
Последнее четверостишие напоминает нам еще одну историю о «дурочках» в поисках Большой Любви – русскую народную песню «Миленький ты мой»:
Миленький ты мой, возьми меня с собой,
Там, в краю далеком, назовешь ты меня женой,
Ой, там, в краю далеком, назовешь ты меня женой.
Вечный сюжет.
Справка об авторе
Геннадий Фёдорович Шпаликов (1937 – 1974) – киносценарист, кинорежиссёр, поэт. Автор и соавтор сценариев к фильмам «Застава Ильича» (реж. Марлен Хуциев), «Я шагаю по Москве» (Георгий Данелия, 1963), «Я родом из детства» (Виктор Туров, 1966), «Ты и я» (Лариса Шепитько, 1971), «Пой песню, поэт…» (Сергей Урусевский, 1971).
Очевидно, что на художественный вкус и творческий почерк Шпаликова повлияло итальянское и французское кино. Кстати, так и не не снятый по его сценарию фильм «Причал» – ремейк фильма французского режиссёра Жана Виго «Аталанта» (1934).
Свой режиссерский дебют, фильм «Долгая счастливая жизнь», Шпаликов посвятил памяти Жана Виго, «моего учителя в кинематографе, да и в жизни». Начало фильма, когда компания идёт по лесу, визуально напоминает концовку «Ночей Кабирии», а главная героиня – Джельсамину из феллиниевской «Дороги».
О Шпаликове читайте также в нашем материале "Страна не пожалеет обо мне, но обо мне товарищи заплачут"
Читать по теме:
Дмитрий Веневитинов: не вспыльчив он, и строгий ум
В день памяти Дмитрия Веневитинова Prosodia вспоминает его программное стихотворение о месте и роли поэта в обществе.
Мария Петровых: не зря, не даром ты сгорела
115 лет назад, 26 марта 1908 года, родилась Мария Петровых – одна из самых тонких и самобытных поэтесс ХХ века, блестящая переводчица и литературный редактор. При жизни она находилась в стороне от литературного процесса и не была избалована читательским вниманием. К счастью, в настоящее время ситуация меняется. Prosodia вспоминает Марию Петровых стихотворением «Подумай, разве в этом дело…», в котором она размышляет о своей «невольной силе».