Цитата на случай: "Словно в зеркале страшной ночи / И беснуется и не хочет / узнавать себя человек"... А.А. Ахматова

Геннадий Шпаликов. Посвящается Феллини

101-й день рождения, пожалуй, самого «поэтического» кинорежиссера Федерико Феллини Prosodia отмечает стихотворением советского поэта, сценариста и режиссера Геннадия Шпаликова, посвященным великому итальянцу.

Медведев Сергей

Федерико Феллини и Джульетта Мазина.1957 год | Просодия

Федерико Феллини и Джульетта Мазина.1957 год 

Посвящается Феллини


Мертвец играл на дудочке,
По городу гулял,
И незнакомой дурочке
Он руку предлагал.

А дурочка, как Золушка,
Ему в глаза глядит, –
Он говорит о золоте,
О славе говорит.

Мертвец, певец и умница,
Его слова просты –
Пусты ночные улицы,
И площади пусты.

«Мне больно, мне невесело,
Мне холодно зимой,
Возьми меня невестою,
Возьми меня с собой».


Чем это интересно


Скорее всего, стихотворение Шпаликова навеяно фильмом Федерико Феллини «Ночи Кабирии» (1957 год). Впервые в Советском Союзе фильм показали на VI Всемирном фестивале молодежи и студентов. К тому моменту он уже получил две награды Каннского фестиваля и «Оскар».

Шпаликов, как и другие студенты киноинститута, участвовал в работе фестиваля в качестве гида и переводчика. Так что впервые «Ночи Кабирии» он увидел именно в 1957 году. Была у Шпаликова возможность и пересмотреть фильм: история о наивной проститутке произвела фурор в Москве, и фильм купили в советский прокат.

Героиня Джульетты Мазины, маленькая, хрупкая женщина, ищет Большую Любовь. Она спонтанно и без оглядки верит каждому, кого встречает в своей жизни. Последняя ее «находка» – Оскар, который планирует убить Кабирию и забрать у нее деньги: злодей уговорил девушку продать свой домик.

Похожая история и у Шпаликова. Его героиня готова полюбить и мертвеца, лишь бы он невестою взял ее с собой:

«Мне больно, мне невесело,
Мне холодно зимой,
Возьми меня невестою,
Возьми меня с собой».

Последнее четверостишие напоминает нам еще одну историю о «дурочках» в поисках Большой Любви – русскую народную песню «Миленький ты мой»:

Миленький ты мой, возьми меня с собой,
Там, в краю далеком, назовешь ты меня женой,
Ой, там, в краю далеком, назовешь ты меня женой.

Вечный сюжет.


Справка об авторе


Геннадий Фёдорович Шпаликов (1937 – 1974)  –  киносценарист, кинорежиссёр, поэт. Автор и соавтор сценариев к фильмам «Застава Ильича» (реж. Марлен Хуциев), «Я шагаю по Москве» (Георгий Данелия, 1963), «Я родом из детства» (Виктор Туров, 1966), «Ты и я» (Лариса Шепитько, 1971), «Пой песню, поэт…» (Сергей Урусевский, 1971).

Очевидно, что на художественный вкус и творческий почерк Шпаликова повлияло итальянское и французское кино. Кстати, так и не не снятый по его сценарию фильм «Причал» – ремейк фильма французского режиссёра Жана Виго «Аталанта» (1934).

Свой режиссерский дебют, фильм «Долгая счастливая жизнь», Шпаликов посвятил памяти Жана Виго, «моего учителя в кинематографе, да и в жизни». Начало фильма, когда компания идёт по лесу, визуально напоминает концовку «Ночей Кабирии», а главная героиня – Джельсамину из феллиниевской «Дороги».

Читать по теме:

#Стихотворение дня #Советские поэты
Иосиф Уткин: мои однофамильцы

15 мая исполняется 118 лет со дня рождения поэта Иосифа Уткина. Prosodia отмечает эту дату его стихотворением «Охота на уток». В нем автор шутливо обыгрывает свою не самую гордую птичью фамилию, и шутка (тоже ведь в рифму) оказывается связана со всей его поэтической судьбой.

#Стихотворение дня #Пушкин
Александр Пушкин: не быть старухе папою римским

14 мая 1835 года журнал «Библиотека для чтения»  впервые напечатал «Сказку о рыбаке и рыбке» Александра Сергеевича  Пушкина. Prosodia публикует малоизвестный фрагмент сказки и размышляет о пределе человеческих желаний.