КРЕМ-БРЮЛЕ ДЛЯ ПЕЛЕ

23 октября 2020 года исполняется 80 лет Эдсону Арантису ду Насименту или коротко Пеле, лучшему футболисту и спортсмену ХХ века. Этот юбилей Prosodia отмечает самой известной футбольной песней Владимира Высоцкого «Комментатор из своей кабины…» (она же «После Чемпионата мира по футболу. Разговор с женой»)

Рыбкин Павел

Пеле на мундиале в Мексике | Просодия

Пеле на чемпионате мира по футболу в Мексике 

* * *

Комментатор из своей кабины
Кроет нас для красного словца, –
Но недаром клуб «Фиорентины»
Предлагал мильон за Бышевца.

     Что ж, Пеле, как Пеле,
     Объясняю Зине я,
     Ест Пеле крем-брюле,
     Вместе с Жаирзинио.

 Муром занялась прокуратура, –
 Что ему – реклама! – он и рад.
 Здесь бы МУР не выбрался из МУРа –
 Если б был у нас чемпионат.

     Я сижу на нуле, –
     Дрянь купил жене – и рад.
     А у Пеле – «шевроле»
     В Рио-де-Жанейро.

 Может, не считает и до ста он, –
 Но могу сказать без лишних слов:
 Был бы глаз второй бы у Тостао –
 Он вдвое больше б забивал голов.

     Что ж, Пеле, как Пеле,
     Объясняю Зине я,
     Ест Пеле крем-брюле,
     Вместе с Жаирзинио.

     Я сижу на нуле, –
     Дрянь купил жене – и рад.
     А у Пеле – «шевроле»
     В Рио-де-Жанейро.
 
(1970 год)


Чем это интересно

Песня написана в 1970 году, после ЧМ по футболу в Мексике. Он завершился победой Бразилии. Лучшим игроком стал как раз Пеле, а Жаирзиньо (Жаир Вентура Фильон) забил 7 голов, немного уступив немцу Герду Мюллеру (10) и обойдя нашего Анатолия Бышовца (4). Сборная СССР проиграла в 1/4 финала Уругваю 0:1. Обо всех остальных подробностях – например, что там за миллион предлагала «Фиориентина», кто такой Мур или почему у Тостао один глаз – можно прочитать в гиде по этой песне, опубликованном в еженедельнике «Футбол» . Вполне возможно, что это единственный комментарий к поэтическому тексту, размещенный в отечественных спортивных изданиях за всю историю их существования. Но песня интересна не только и не столько этим, а скорее своей скрытой драматургией.

В 4-томном Собрании сочинений В. Высоцкого текст не имеет заголовка. В Сети иногда можно встретить такое название: «После чемпионата мира по футболу. Разговор с женой». Название не совсем точное, потому что перед нами не обмен репликами. Здесь лирический герой обращается больше к самому себе, Зине вряд ли любопытно что-то узнать о Муре и Тостао. Видимо, ей знакомо только имя Пеле – все-таки мировая знаменитость. Но тогда о чем она спрашивает мужа? Очевидно, о том, до каких пор ее муж будет сидеть на нуле, да еще и радоваться, что покупает ей в подарок всякую дрянь.

Вряд ли супруга лирического героя настолько безумна, чтобы требовать от него жизненного успеха уровня Пеле. Но вздохнуть как-нибудь, мол, вот есть же на свете мужики, она вполне могла перед экраном. Отвечать на это особенно нечего, поэтому неудивительно, что объяснения героя ровным счетом ничего не объясняют: Пеле как Пеле.

Но тогда в чем тут драматургия? Она в интонационном и стилистическом столкновении куплетов (будем называть их так, раз уже речь о песне), посвященных футболу, и куплетов, обращенных к жене. Первые – бормотание, мысленный разговор с самим с собой, ну и, возможно, с некими закадровыми друзьями-болельщиками – не жене же он готов без лишних слов сказать нечто о Тостао. Эти куплеты непонятны без специального комментария и зарифмованы довольно скучно и плоско: «словца – Бышевца», «слов – голов». Разве что Тостао выбивается. И наоборот, куплеты, обращенные к жене, артистичны, интересны ритмически, абсолютно ясны по смыслу и, при богатстве внутренних рифм, сверкают еще и такими находками, как «Зине я – Жаирзиньо» и «купил жене и рад» – «Рио-де-Жанейро». В живом исполнении они, конечно, гораздо выразительнее, чем на бумаге или на экране.



Разгадать, что значит такое построение текста, задача куда более сложная, чем вскрыть его футбольную подоплеку. Не исключено, что лирический герой песни – вовсе не простой советский неудачник, а поэт. И это не жена его просит быть как Пеле, а он сам мечтает о его славе, вот и играет, как сказано у В. Набокова, мускулами Музы, кстати, без явной на то необходимости. Плюс поэтам быть на нуле вполне привычно. Да и что такое слава? Суета, если даже не пошлость – крем-брюле в хрустале.

Впрочем, тут уже начинается территория интерпретации текста. А речь была о другом. С днем рождения, Пеле! Спасибо, Владимир Семенович!


Справка об авторе

Последний в полном смысле народный русский поэт (1938 – 1980).

Prosodia.ru — некоммерческий просветительский проект. Если вам нравится то, что мы делаем, поддержите нас пожертвованием. Все собранные средства идут на создание интересного и актуального контента о поэзии.

Поддержите нас

Читать по теме:

#Стихотворение дня #Поэты русской диаспоры #Русский поэтический канон
Андрей Ширяев: доживать до последних титров

18 апреля 1965 года родился Андрей Ширяев. Prosodia вспоминает поэта его последним стихотворением – своего рода предсмертной запиской.

#Стихотворение дня #Авангард в поэзии #Русский поэтический канон
Алексей Гастев: живо откликайся на машинный звон

85 лет назад был расстрелян поэт и теоретик научной организации труда Алексей Гастев. Prosodia вспоминает поэта его стихотворением о том, что женщина может и должна полюбить сверлильный станок.