Лев Друскин: в ожидании Щелкунчика

24 января 2021 года исполняется 245 лет со дня рождения немецкого писателя-романтика Э.Т.А. Гофмана. Эту годовщину Prosodia отмечает стихотворением Льва Друскина «Какие незнакомые предметы!..», где всем знакомый Щелкунчик предстает в несколько неожиданном свете.

Рыбкин Павел

фотография поэта Льва Друскина | Просодия

Какие незнакомые предметы!..


Какие незнакомые предметы!
Ночная тьма размыла их приметы,
Лишь дверца шкафа светится одна,
И тишина – такая тишина,
Что кажется: прижались к полу звуки,
Лицом уткнувшись в маленькие руки.

Твоей ладони жаркая печать
Легла на губы и велит молчать.
На кухне кран забыл, что можно капать,
Часы остановились, как на грех...
Сейчас Щелкунчик выглянет из шкафа
И громко-громко разгрызет орех.

(1966)


Чем это интересно


Экспозиция стихотворения сразу переносит читателя в гостиную семейства Штальбаумов из повести-сказки Гофмана «Щелкунчик и Мышиный король» (1816): «...Сейчас же у двери налево... стоит высокий стеклянный шкаф, куда дети убирают прекрасные подарки, которые получают каждый год… Отец заказал шкаф очень умелому столяру, а тот вставил в него такие прозрачные стекла и вообще сделал все с таким умением, что в шкафу игрушки выглядели, пожалуй, даже еще ярче и красивей, чем когда их брали в руки».

Шкаф на месте, в нем светится дверца, и это как будто бы сохраняет сказочную, рождественскую атмосферу оригинала, тем более что главка, к которой отсылают стихи, называется «Чудеса». Если от экспозиции сразу перенестись к финалу, то появление Щелкунчика из шкафа тоже можно расценивать как чудо – чудо рождения стихов, тех самых, которые мы только что прочитали.

Действительно, эта тишина, это замирание времени – что это, как не хорошо знакомое любому поэту состояние промежутка, счастливой предпесенной тревоги, золотой лени извлечь из тростника богатство целой ноты, отсрочки и паузы?

Цитаты тут, пожалуй, можно не закавычивать, но Мандельштама следует выделить обязательно. Не только в связи с золотой ленью. Дело в Щелкунчике: это сквозной образ его жизни и творчества, его альтер-эго, закрепившееся потом даже в виде прозвища в книге Валентина Катаева «Алмазный мой венец» (1978).

Да, книга появилась значительно позднее стихов Друскина, но что бы там ни хотел сказать поэт в своем произведении и что бы в нем ни хотело сказаться, читать его сегодня и не вспомнить Мандельштама попросту невозможно. Тем более что ситуация разрешения тишины и немоты неким звуком, грохотом наконец-то разрезаемого ореха (волшебного Кракатука?) напрямую соотносится с ситуацией Мандельштама: его пятилетнее молчание прервалось в 1930 году, в Тифлисе – тем самым посвящением жене, где впервые появился щелкунчик. Собственно, им исходно была Надежда Яковлевна, «большеротый товарищ» поэта.

Нельзя не учитывать и еще один важный контекст. Друскин после перенесенного в детстве полиомиелита не мог ходить. Среди прочего это означает, что его миром навсегда стала комната, о чем сказано прямо в мемуарах «Спасенная книга. Воспоминания ленинградского поэта» (1984). Комнаты эти менялись, но ни одна, по крайней мере, в России, не напоминала гостиную Штальбаумов. Каким должно быть жилье, если в нем отовсюду слышно, как капает кран на кухне? И какой должна быть привычка к домоседству, чтобы различать момент, когда этот кран вдруг забывает, что можно капать? А главное, почему нельзя? Чтобы не спугнуть чудо? Не испортить минуту, когда стихи свободно потекут?

Да, но не только это. В мемуарах Друскин пишет, что у его комнаты, у «государства его духа», есть сосед. Этот сосед – «великая страна с тысячелетней культурой: …она входит во все наши поры, она воздух, которым мы дышим, но, к сожалению, зубы нашего соседа находятся слишком близко от моего горла».

Друскин мастерски использует фирменный гофмановский принцип двоемирия. Вот вам романтическая сказка, а вот – убогое советское жилье. Вот ожидание чуда, новых стихов, а вот – «давнишнего страха струя»: будет всем на орехи. Да, это снова Мандельштам – стихи, где в начале тоже есть тихая, как бумага, квартира. Очевиден этот страх и у Друскина, только он не «вместо ключа Ипокрены», он с ним – одно двоемирное целое, заключенное в Щелкунчике.

Кран, забывший капать на кухне, словно сам себе завернул вентиль, действительно переводит стихотворение в другой регистр. Теперь лучше молчать и скрываться. Но сказать осталось совсем немного.

В первой отдельной квартире Друскина был сервант, как и у Гофмана, с подарками. И какими! Сахарница с отбитой на таможне ручкой. Чашки от бывшего директора Баргузинского заповедника, который теперь служит портье в австрийском отеле. Шотландский солдатик в память о мальчике, чья мать уже выбралась в Англию, а сына не выпускают. Фонарик с наклеенной розой, от друга, тоже ожидающего разрешения на выезд. После того как самого Друскина бесцеремонно выдворят из страны, он снова вспомнит о любимых вещах, не исключая и шкафа:

А как вещи мои выносили,
Все-то вещи по мне голосили:
Расстаемся, не спас, не помог!
Шкаф дрожал и в дверях упирался,
Столик в угол забиться старался,
И без люстры грустил потолок.

Друскин с женой уехал в Германию – страну Гофмана, хотя тот родился и провел молодость в прусском Кенигсберге. Еще раньше, в возрасте четырех лет, родители возили маленького Леву лечиться в Берлин, а это уже город, связанный с Гофманом напрямую. В клинике профессора Гохта ребенка сумели поставить на ноги, сделали ему легкие бамбуковые ходунки. Это тоже было чудо. Но потом произошло вот что: «Из заграничных аппаратов я быстро вырос, новых у нас сделать не смогли, и я никогда больше не видел мир с высоты человеческого роста».

О том, с какой высоты Друскин смотрит на мир, прекрасно видно по его стихам.


Справка об авторе


Лев Савельевич Друскин родился 8 февраля 1921 года в Ленинграде, в семье аптекарей. Отец был родом из столичного Вильно, мать – из белорусского местечка Мир. В восемь месяцев ребенок заболел полиомиелитом и оказался прикован к постели. Большую часть детства и отрочества, с шести до пятнадцати лет, он провел в Институте восстановления трудоспособности физически дефективных детей имени профессора Турнера. Если не считать ленинградских поэтов 1960-х, то большая часть друзей – отсюда. Жена Лидия, в обиходе Лиля, тоже была пациентом этого института.

Юному Друскину врачи предложили выбор: обрести способность ходить (на костылях, конечно, и после множества операций) или остаться в инвалидном кресле. Одно исключало другое. Юноша выбрал – сидеть, потому что это означало возможность спокойно работать за письменным столом.

Ранние стихи Друскина его отец отнес в редакцию журнала «Еж», и там их напечатали. Спустя примерно полгода на последней странице «Правды» появилась заметка о том, что в Ленинграде закончился конкурс юных дарований и первую премию получил двенадцатилетний школьник Лева Друскин за драматическую поэму «Человек все победит». Главным следствием этой публикации стало знакомство с Самуилом Маршаком, который  стал для Друскина главным учителем в поэзии. Маршак активно помогал ученику, вплоть до того, что выхлопотал для него пенсию, и тот получал ее чуть ли не до 60 лет «как исключительно талантливый мальчик в области драматургии».

Друскин по году своего рождения принадлежал к фронтовому поколению. Но пойти воевать он, конечно, не мог, хотя была попытка записаться в агитбригаду. С начала Великой Отечественной и до февраля 1942 года поэт оставался в Ленинграде. Не так давно журнал «Нева» опубликовал его блокадный дневник. Затем была эвакуация в Среднюю Азию.

В 1957 году в переводе Друскина вышла пьеса чешского автора Павла Когоута «Хорошая песня». Перевод был выполнен по подстрочнику богемистов О.А. Малевича и В.А. Каменской. Следом появились авторские поэтические сборники «Ледоход (1961), «Стихи (1964) и еще раз «Стихи (1967), откуда и взято стихотворение о Щелкунчике. Предисловие к этой книге написал сам Виктор Шкловский. Кстати: хотя он и не входил в канонической состав «Серапионовых братьев», прославленной литературной группы начала 1920-х, но имел к ней самое прямое отношение, а «Серапионы» – еще одна перекличка с Гофманом.

В 1980 году Друскин был исключен из Союза писателей и выслан из страны. Последние годы жизни он провел в университетском Тюбингене, на юго-западе Германии, продолжая писать стихи. 26 ноября 1990 года поэта не стало.

Prosodia.ru — некоммерческий просветительский проект. Если вам нравится то, что мы делаем, поддержите нас пожертвованием. Все собранные средства идут на создание интересного и актуального контента о поэзии.

Поддержите нас

Читать по теме:

#Стихотворение дня #Поэты эмиграции #Русский поэтический канон
Владимир Набоков: молчанье зерна

22 апреля исполняется 125 лет со дня рождения Владимира Набокова. Prosodia отмечает эту дату стихотворением «Поэты». Оно было опубликовано под чужой фамилией, но позволило автору обрести собственный поэтический голос.

#Стихотворение дня #Авангард в поэзии #Русский поэтический канон
Илья Зданевич: аслинай бох

130 лет назад родился Илья Зданевич – поэт, жизнь и творчество которого поражают своими перипетиями и разнообразием. Prosodia рассказывает о том, почему Зданевича считали «литературным нигилистом» и как он изобрел «изык албанскай».