Спи, бедный форвард! Мы живем

День памяти Николая Заболоцкого Prosodia решила отметить его стихотворением «Футбол», на наш взгляд, самой загадочной одой спорту номер один в российской поэзии ХХ века, такой же загадочной, каким был и сам Заболоцкий.

Рыбкин Павел

Николай Заболоцкий | Просодия

ФУТБОЛ


Ликует форвард на бегу.
Теперь ему какое дело!
Недаром согнуто в дугу
Его стремительное тело.
Как плащ, летит его душа,
Ключица стукается звонко
О перехват его плаща.
Танцует в ухе перепонка,
Танцует в горле виноград,
И шар перелетает ряд.

Его хватают наугад,
Его отравою поят,
Но башмаков железный яд
Ему страшнее во сто крат.
Назад!

Свалились в кучу беки,
Опухшие от сквозняка,
Но к ним через моря и реки,
Просторы, площади, снега,
Расправив пышные доспехи
И накренясь в меридиан,
Несется шар.

В душе у форварда пожар,
Гремят, как сталь, его колена,
Но уж из горла бьет фонтан,
Он падает, кричит: «Измена!»
А шар вертится между стен,
Дымится, пучится, хохочет,
Глазок сожмет: «Спокойной ночи!»
Глазок откроет: «Добрый день!»
И форварда замучить хочет.

Четыре гола пали в ряд,
Над ними трубы не гремят,
Их сосчитал и тряпкой вытер
Меланхолический голкипер
И крикнул ночь. Приходит ночь.
Бренча алмазною заслонкой,
Она вставляет черный ключ
В атмосферическую лунку.
Открылся госпиталь. Увы,
Здесь форвард спит без головы.

Над ним два медные копья
Упрямый шар веревкой вяжут,
С плиты загробная вода
Стекает в ямки вырезные,
И сохнет в горле виноград.
Спи, форвард, задом наперед!

Спи, бедный форвард!
Над землею
Заря упала, глубока,
Танцуют девочки с зарею
У голубого ручейка.
Все так же вянут на покое
В лиловом домике обои,
Стареет мама с каждым днем...
Спи, бедный форвард!
Мы живем.

(август, 1926 год)


Чем это интересно
Открывающая строка этого стихотворения – «Ликует форвард на бегу…» – дала название первой и до сих пор единственной академической работе о футболе в русской поэзии, написанной триумвиратом филологов в составе А. Акмальдиновой, О. Лекманова и М.Свердлова (2016).

Стихотворение Заболоцкого интересно тем, что это не просто первая на русском языке ода футболу, но еще и оригинальный пример возрождения архаического жанра за счет прививки к нему абсурдистского (обэриутского) дичка. Вещь получилась загадочной, почти непроницаемой, но вполне возможно, как показали трое упомянутых филологов, что в ее основе лежит реальной эпизод гибели форварда сразу после игры, а именно аргентинца Джакобо Урсо в июле 1922 года. Он сломал себе два ребра при столкновении с нападающими соперника, причем одно ребро проткнуло ему легкое. Игрок все равно остался на поле, чтобы принять участие в победном голе своей команды и рухнуть замертво сразу после финального свистка. Впрочем, даже без этой (недоказанной) подоплеки стихотворение прекрасно передает героический энтузиазм игры и счастливое напряжение живой жизни.

Справка об авторе

Николай Заболоцкий (1903 – 1958) – один из самых замечательных русских советских поэтов, участник легендарной литературной группы ОБЭРИУ, выдающийся переводчик: его перу принадлежат переводы поэм «Слово о полку Игореве» и «Витязь в тигровой шкуре». Прошел путь от темных и сложных стихов 1920-х гг. к прекрасной, хотя местами и схематической ясности поздних лет. Наряду с Велимиром Хлебниковым по праву считается один из основоположников примитивизма в русской поэзии. Около шести лет (1938 – 1944) провел в сталинских тюрьмах и лагерях и был реабилитирован лишь посмертно, в 1963 году. 

Prosodia.ru — некоммерческий просветительский проект. Если вам нравится то, что мы делаем, поддержите нас пожертвованием. Все собранные средства идут на создание интересного и актуального контента о поэзии.

Поддержите нас

Читать по теме:

#Стихотворение дня #Русский поэтический канон #Советские поэты
Венедикт Март: захлопни книгу Марта и откинь!

27 марта исполняется 128 лет со дня рождения Венедикта Марта. Современники называли его «правнуком Вийона» и сравнивали с «проклятыми поэтами». Prosodia обращается к стихотворению «К тебе и от него», в котором поэт-визионер предостерегает «случайных» читателей от знакомства со своими стихами.

#Эссе
Мария Петровых: не даром ты сгорела

26 марта 1908 года родилась Мария Петровых – одна из самых тонких и самобытных поэтесс ХХ века, блестящая переводчица и литературный редактор. При жизни она находилась в стороне от литературного процесса и не была избалована читательским вниманием. К счастью, в настоящее время ситуация меняется. Prosodia вспоминает Марию Петровых стихотворением «Подумай, разве в этом дело…», в котором она размышляет о своей «невольной силе».