Умер поэт Олег Хаславский
Таганрогский поэт, переводчик и художник Олег Хаславский умер в возрасте 73-х лет.
Извести о смерти Олега Хаславского пришло сегодня, 19 декабря.
Олег Хаславский родился 8 июля 1948 года в Таганроге. Учился на факультете иностранных языков Таганрогского государственного педагогического института, однако в 1972 году был исключен и перевелся на факультет иностранных языков Коломенского педагогического института.
Хаславскому принадлежат переводы Франсуа Вийона, Артюра Рембо, Поля Верлена, Шарля Бодлера, Гийома Аполлинера, Мориса Метерлинка, Константы Ильдефонса Галчиньского, Тараса Шевченко и др. Кроме того, поэт перевел «Алису в стране чудес» Льюиса Кэрролла и комедию Эдмона Ростана «Сирано де Бержерак».
Первая публикация стихов Хаславского состоялась лишь в 2008 году в журнале «Коростель. Письма из провинции». Впоследствии было издано три поэтических сборника: «Избранное» (2009), «Трилистник таганрогский» (2010), «На пышном берегу» (2014).
Волшебный фонарь
Вид Греческой, Петровской, Полицейской
Довольно милый, но не европейский,
Хоть на погосте европейских самых
Вероисповеданий мертвецы,
В театре итальянские певцы
И кружева голландские на дамах.
Мерцают платья, шитые в Париже,
Где действует какое-то метро,
И мягкому немецкому шевро
Легко бежать по чернозёмной жиже.
– Прелестницы давно минувших лет,
Вас принял всех весьма далёкий брег:
Все пристают, и вы к нему пристали.
Однако, где же “прошлогодний снег”
Как сказывал один француз, поэт?
Но вы его, пожалуй, не читали.
Вам нравились гуляния в саду,
Букеты, смех, шампанское во льду,
Далёкие от вечного искусства,
Далёкие, быть может, от всего,
Живое вы предпочитали чувство
Живому описанию его.
Вы верили в слепую веру страсти –
Сейчас… вот-вот взмахнёт рукой маэстро,
Медь запоёт военного оркестра,
И больше нет ни неба, ни земли,
И в сладком вальсе мысли потекли,
Куда? зачем? Ах, боже, что за счастье!
Но жизнь идёт. По пробуждение скором
Являет очевидность вашим взорам
Большой лопух под низеньким забором
И воробьёв, дерущихся в пыли,
В чём тоже есть своё очарованье.
Уже и тени длинные легли,
Шуршат шаги, гремят аплодисменты.
Какие остроумные студенты,
А гимназистки – нежные, как лани…
Вечерний сад, дыханье ветерка,
В глазах детей – довольство и тоска.
А в галерее сгубленных сердец
Старушка за раскладкою пасьянса,
Телеграфист, жестокого романса
Поклонник и отчаянный певец,
Типичная девица из отпетых,
Поэт из тех, кто вечно при поэтах,
Ледащий хлопец с клячей в поводу
И прочие, которые в саду.
Подборку стихотворений Олега Хаславского читайте в публикации Prosodia «Олег Хаславский. Связи рвутся иногда болезненней чем связки»
Читать по теме:
Объявлен краудфандинг к десятилетию журнала Prosodia
В марте 2024 году журналу Prosodia исполнилось 10 лет — для нас это первый подкравшийся незаметно юбилей. Лучшим поздравлением станет поддержка нашей текущей деятельности.
Журнал поэзии «Пироскаф» присудил премии за 2023 год
Лауреатами стали Мария Маркова, Вячеслав Попов и Ростислав Ярцев