Объявлен шорт-лист премии «Читай Россию/Read Russia»
Определены претенденты на победу в четырех номинациях: «Классическая русская проза», «Литература ХХ века (произведения, созданные до 1990 года)», «Современная русская литература (произведения, созданные после 1990 года)», «Поэзия».
В поэтической номинации в короткий список вошли Джеймс Уомак и издательство Smokestack Books (за перевод поэмы Александра Твардовского «Василий Теркин»); Лаура Сальмон и издательство Il ponte del sale (за перевод сборника стихов Бориса Рыжего); Жан-Клод Шнайдер и издательство Le Bruit du temps (за перевод собрания сочинений Осипа Мандельштама); Мария Блоштейн, Роберт Чандлер, Борис Дралюк, Ирина Машински и издательство New York Review Books (за перевод сборника стихов Льва Озерова «Портреты без рам»); Лука Палетак и издательство Školska knjiga (за перевод избранных стихотворений Владимира Высоцкого); Лин Юе и Лян Цзяин, People's Literature Publishing House (за перевод сборника стихотворений Велимира Хлебникова); Энтони Вуд и издательство Penguin Random House (за перевод избранных поэм Александра Пушкина).
С полным списком номинантов можно ознакомиться по этой ссылке .
В англоязычном секторе премии (Read Russia English Translation Prize) уже назван победитель – Энтони Вуд и издательство Penguin Random House. Обсуждение победителей глобальной премии продолжается. Награждение состоится 22 декабря, сообщает портал «Год литературы» .
Премия «Читай Россию/Read Russia» присуждается переводчику (или группе переводчиков) и зарубежным издательствам за лучший перевод прозаического или поэтического произведения с русского на иностранный язык, опубликованный в течение последних двух лет.
С полным списком номинантов можно ознакомиться по этой ссылке .
В англоязычном секторе премии (Read Russia English Translation Prize) уже назван победитель – Энтони Вуд и издательство Penguin Random House. Обсуждение победителей глобальной премии продолжается. Награждение состоится 22 декабря, сообщает портал «Год литературы» .
Премия «Читай Россию/Read Russia» присуждается переводчику (или группе переводчиков) и зарубежным издательствам за лучший перевод прозаического или поэтического произведения с русского на иностранный язык, опубликованный в течение последних двух лет.
Читать по теме:
Опубликована статья филолога Дмитрия Иванова к 460-летию со дня рождения Шекспира
Шекспировед пришел к выводу, что автор сонетов стал явлением мирового масштаба лишь в XX веке.
Юбилейный сезон «Филатов Феста» завершает прием заявок
Заявку можно подать до конца апреля. Победитель получит миллион рублей и возможность публикации в антологии.