Марина Гарбер. Говорила на рыбьем – об лёд – языке
Prosodia публикует новую подборку стихотворений Марины Гарбер – поэтессы из Украины, которая преподает итальянский в Америке и пишет стихи по-русски. У Гарбер узнаваемый голос, в нем сочетается сила и иррациональность.

Чем это интересно
В стихах Марины Гарбер с первых же строк слышна моторика голоса, энергия самого говорения. И ловишь себя на том, что поначалу просто идешь за этим уверенным страстным голосом, не разбирая, о чем он говорит, – просто завороженно слушаешь его. Далеко не всякие стихи обладают такой способностью. А потом начинаешь слышать, что внутри. Перед нами опыты метафорического визионерства, в котором перед поэтом предстают даже не столько видения возможного мира, сколько видения возможной точки зрения, которая для поэтического сознания является своеобразным предметом «обживания». В первом стихотворении «обживается» позиция Бога, но это такой страстный Бог, что для него вызов – быть поэтом. Порой кажется, что это стилистика ролевой лирики, но ни в одном из случаев не получается точно установить, что это за роль. Потому что берется точка пульсации жизни, захватывающая даже тонкие миры, – и мы некоторое время пребываем в ней.
Справка о поэте
Марина Гарбер – поэт, эссеист. Родилась в Киеве, эмигрировала в 1989 году. Магистр искусств. Член редколлегии «Нового журнала», член редакции журнала «Интерпоэзия». Проза, поэзия, переводы и критические очерки публиковались в журналах «Звезда», «Знамя», «Иерусалимский журнал», «Интерпоэзия», «Новый журнал», «Лиterraтура», «Урал», «Шо» и других. Училась в Италии. Автор четырёх книг стихотворений, среди которых «Между тобой и морем» (Нью-Йорк, 2008), «Каждый в своем раю» (М.: «Водолей», 2015). Жила в Люксембурге, сейчас преподает итальянский язык и культуру в университете Лас-Вегаса, штат Невада, США.
* * *
Если бы я оказался Богом,я бы укрылся в глухом, убогом,
пусть облюбованном, не любимом –
так маскируется жизнь в озимом –
месте безлюдном, беспутном, но и
не позабытом мною.
По моему, так сказать, велению
перечеркнули бы дни рождения,
похороны, посиделки, свадьбы –
жизни в черте усадьбы.
Я бы расхаживал, в такт качаясь,
тряс бородой, как Лев Николаич,
жестом отмахиваясь от сада:
яблонь не надо, и птиц не надо!
Вглядывался в горизонт окраин,
сам себе Авель, а также Каин,
пахарь и лодырь, скакун и вожжи,
сам – и спина, и ножик.
Было бы крошечное, с копейку,
солнце в кольце у крыльца: скамейку
шарит-нашарит перекати-море...
Не было счастья – не стало горя,
в тёмном углу от него осталась
лишь паутины завязь.
Плачь в занавеску, в платок нагрудный,
дом! Ибо мной, как известно, трудно
быть, и когда наступает вечер,
просто исчезнуть – легче.
Око за око – так гаснут окна,
как по цепочке. Как одиноко
жить – каменеть, если воды точат
самым надмирным из одиночеств:
там, где, на мой откликаясь голос,
глина вращалась, игла кололась,
нынче гора – вот такого роста!
Это – моё сиротство.
Трудно быть мерой любви в трёхмерном
чёрном раю, и рукой неверной
лапать пустоты, пытаться боком
смерть обогнуть... Коль назвался Богом,
значит, будь током в проводке – светом
в дальнем окне – поэтом.
* * *
Я ломала шаблон, не топталась в строюмелких шулеров третьей руки,
на обшарпанных стенах писала «люблю»,
полагая, что это стихи.
Говорила на рыбьем – об лёд – языке,
у барыги брала мумиё
зверослова – и виделось на ярлыке
драгоценное имя моё.
Взгляд вперяя в картонное небо, ждала
не советчика и не врача,
не звонка – но звенела цепочками мгла,
в несвободу меня волоча.
Зарекалась бояться, просить и реветь,
дрессировщицки лязгала: цык!
Кто живет в теремке? Говорящий медведь,
да и терем – урюпинский цирк.
Но когда вместо зверя, точнее, когда
чудо-юдом с обрубком-хвостом
запирала себя от стыда и труда
в клетке между плечом и ребром,
песнь, медвежью услугу, сваливши в углу
в полный рост и недюжинный вес, –
замечала, что в крытом соломой полу
прорастал замурованный лес:
где клевал водоток, стрекотала ветла,
жёг пунктир в муравьиной черте –
и ответно, отрывисто, жарко росла
дробь рябины в моем животе.
КРУГЛОСУТКА
В первый день, – рассказывала няня, –
Бог придумал лампочку над нами,
и теперь, хоть чумка, хоть чума,
дальний свет мерцает пятиваттно, –
но бессонным было непонятно,
почему вокруг такая тьма?
На второй мы обсуждали хором
радугу над кованым забором,
знать желая, где сидит фазан,
и, плюя на шаткую погоду,
источал придуманную воду
в туалете незакрытый кран.
Нам на третий выпадала суша,
на распевке – яблони и груши,
гроб-сугроб песочницы в саду,
райский сад, – нашептывала няня, –
ей язвила Яковлева Таня, –
где тот рай в детсадовском аду?
Круглосутка – круглое словечко,
что ни день, то начинай от печки
dance macabre, лови, как вдалеке
сжались водосточные аорты, –
это с третьего да на четвёртый
вспыхивали звёзды в потолке.
Чтобы няня не взяла с поличным,
притворишься карликовым, птичьим,
но лишь – бах! – куранты по башке
в полночь, прокрадёшься, зверь на лапах,
в раздевалку, к шкафчику, где запах
дома утрамбован в вещмешке.
Бог придумал дергача-калитку,
над дорогой золотую рыбку
фонаря во льду, а подо льдом
пресмыкался шестьдесят-помятый –
так с досады начинался пятый:
жаль, что Бог ещё не создал дом.
Дарьиванна, «это праздник, розы
в ванной», но язык ещё не создан,
и мычишь, читая по слогам, –
мыла, мимо, манна, мало, мама,
Волга, Волга, это Кама, Кама, –
позывные дочерей и мам.
Круглосутка – просто единица
времени, в котором мама снится
ночь за ночью, няня, день за днём.
Я хочу быть тоже человеком,
имена давать подземным рекам
и стихам. Куда им – без имён?
Читать по теме:
Григорий Князев. Трудный путь мне показался шансом
Prosodia публикует новые стихи Григория Князева из Великого Новгорода. Это кристальной чистоты поэзия, давшаяся очень непростой ценой.
Андрей Фамицкий. Ты не видишь, но он летит
Prosodia публикует подборку Андрея Фамицкого, включенную в антологию «Поэзия неотрадиционализма: три поколения современных поэтов». Хотя в мире этой поэзии мало что проходит проверку на подлинность, тем очевиднее становится ее сила.