«Толстяки» о поэзии: главные публикации за октябрь 2022 года

Prosodia подготовила обзор самых интересных связанных с поэзией публикаций «толстых» литературных журналов, вышедших в октябре 2022 года.

Балин Денис

«Толстяки» о поэзии: главные публикации за октябрь 2022 года

«Новый мир»

 

В октябрьском номере журнала «Новый мир» опубликована статья Павла Успенского «Лагерные стихи Осипа Мандельштама»: «Для рецепции Мандельштама в культуре, для формирования мифа о нем важно, чтобы у поэта были последние стихи — стихи, которые воспринимаются и как предсмертные, и как долетевшие «оттуда», из кошмарного и запредельного мира ГУЛАГа».

 

В этом же номере рецензия под названием «Крайности, которые сходятся: две книги о "Слове о полку Игореве"» профессора филфака МГУ Андрея Ранчина на историко-филологическое исследование А. Н. Ужанкова «Слово о полку Игореве» и книгу А. А. Уткина «Магия и религия в «Слове о полку Игореве»: «Обе рассмотренные книги вопреки воле авторов доказывают, что «Слово о полку Игореве» – уникальный памятник, создатель которого никогда не будет найден и ключ к которому утерян. Сказанное не значит, что в «Слове…» нельзя ничего понять и что все попытки его интерпретации обречены. Непонимание и незнание тоже по-своему плодотворны: они указывают пределы нашим истолкованиям и побуждают задуматься, почему возникли эти преграды».

 

«Знамя»

 

В новом номере журнала «Знамя» рецензия Елены Зейферт, посвященная коллективной монографии «Восемь великих»: «Слово «великий» пафосно. Но как еще назвать выдающихся поэтов, превосходящих других своей художественной силой? Любой другой синоним либо недостаточен («знаковый», «выдающийся», «знаменитый», «крупный»), либо еще более патетичен («гениальный»). Однако проект Орлицкого, (вос)создающий корпус наиболее значительных новейших поэтов, свое шествие начал, собирает восторженные отклики и, конечно, косые взгляды (за них отдельное спасибо — стимулируют углублять, шлифовать, делать совершенной концепцию)».

 

В этом же номере можно прочитать рецензию Ольги Балла на книгу Алика Ривина «Вот придет война большая»: «Через шестьдесят с лишним лет Олег Юрьев впервые назовет Ривина — к тому времени забытого всеми, кроме разве переживших блокаду старых ленинградцев, и совершенно не прочитанного — одним из самых значительных поэтов своего времени, из тех, ради кого должна быть переписана история русской литературы XX века. (Давиду Самойлову, помнится, досталось от Юрьева как "второстепенному поэту эпохи Алика Ривина")».

 

В разделе «Переучет» статья Валерия Шубинского «Проблеск верхнего мира слепящий», посвященная публикациям поэзии в бумажной и электронной периодике 2022 года. Среди авторов подборок: Андрей Поляков, Александр Скидан, Юлий Гуголев, Екатерина Симонова, Сергей Круглов и Максим Глазун.

 

«Дружба народов»

 

В новом номере журнала «Дружба народов» публикуются записки поэта Алексея Алёхина «Проклятое ремесло». Пример афоризма от многолетнего редактора журнала «Арион»: «Стихи должны быть такими, чтобы в них хотелось возвращаться, как в полюбившийся дом или в меняющуюся по временам года живописную местность».

 

В этом же номере рецензия (https://magazines.gorky.media/druzhba/2022/10/muzyka-voln-otklik-iz-proshlogo.html) Николая Александрова «Музыка волн. Отклик из прошлого» на книгу Неола Рудина «Гул Москвы: Бессюжетные поэмы и другие произведения»: «Мир Неол Рудин видит как некое волнующееся, движущееся целое: волны истории, революции и катастрофы, смены дня и ночи, изменения в природе — это всё один живой организм. Почувствовать его пульс, колебания, его течение в самом себе — и есть главная задача».

 

«Звезда»

 

В октябрьском номере журнала «Звезда» публикуется статья Лады Пановой «Смерть Нерона» М. А. Кузмина как политический театр», посвященная 150-летию Михаила Кузмина: «Если обобщить все, что известно о двух советских десятилетиях Кузмина, то вырисовывается фигура интеллектуала не меньшего масштаба, чем Бунин — автор «Окаянных дней». Кузмин не давал заморочить себе голову ни внешне гуманной коммунистической повесткой большевиков, ни виной интеллигенции перед народом, ни харизмой Ленина или Сталина. Про сбывающуюся в России коммунистическую утопию он быстро понял главное: всеобщее равенство и братство декларируются на словах, а за этим вроде бы гуманистическим фасадом идет разгул революционного террора, устанавливается единовластие вождя, недостойного управлять страной, надвигаются варварство и хамство».

 

«Волга»

 

В новом номере журнала «Волга» рецензия Бориса Кутенкова «Ласковый бог ремейка» на книгу Олега Дозморова «Хорошие песни»: «Отталкиваясь от чужого слова, Дозморов иронизирует и над литературой, и над литературностью в себе. Постоянная интертекстуальная оглядка, отсылающая к Рыжему с его “я вычеркнул эту строфу”, разговор как бы заскобированный, со стороны литературы, может порой вызывать чувство неуместности: Дозморов сделал эту оглядку чертой своего фирменного стиля, и теперь важно не скатиться в самоповтор».

 

«Иностранная литература»

 

В новом номере журнала «Иностранная литература» публикуется эссе Сергея Гандлевского «Лед и пламень», посвященное Александру Пушкину: «Не странно ли, что такая огромная, малообжитая, вытянутая вдоль Полярного круга, нерасположенная шутить и озабоченная собственной исторической сверхзадачей страна выбрала своим олицетворением именно Пушкина, артиста по преимуществу, в придачу — мулата?! Казалось бы, в этой роли куда уместней Толстой или Достоевский с их жесткой системой взглядов — идейной вертикалью, если сбиться на нынешний политический язык. А не Пушкин, который, как черт от ладана, шарахался от утилитарного подхода к поэзии: принесения какой бы то ни было общественной пользы, учительства, исправления нравов — и руководствовался в творчестве исключительно гармонией и здравым смыслом».

 

В этом же номере статья Андрея Грицмана «Транслингвальная поэзия и авторский перевод»: «Существует множество примеров искусственного перевода поэзии переводчиками, которые хорошо знают язык академически, включая идиоматику языка, но которым недоступна парадигма иной культуры. Возможность создавать поэзию на неродном языке требует не только идеального знания двух языков, но, что более важно, пребывания в двух культурах, как бы расщепления, раздвоения личности».

 

«Кварта»

 

В разделе рецензий нового номера интернет-журнала «Кварта» статья Максима Алпатова «Микромир и природа подвешенных состояний» о книге Ольги Зондберг «Хризантемы крысе в подвал»: «…магия преображения знакомых вещей – далеко не единственный и даже не самый интересный вид магии в поэзии. Куда более ценной мне кажется способность поэзии говорить о том, чего не существует. Ещё не существует, уже не существует или вовсе никогда не существовало – но, тем не менее, оно ощущается на каком-то сложно выразимом уровне. Именно этим новая книга Зондберг отличается от трёх предыдущих – смещением фокуса с объектов в кадре на то, что в кадр не попадает».

 

Продолжает рубрику рецензия Ольги Балла «Ангел в ангеле стоит» на книгу Андрея Таврова «Прощание с Кьеркегором: вариант единицы»: «Стихи, собранные в новую книгу Андрея Таврова (и разделённые там на две различно организованные части: «Римский дрозд» и собственно «Прощание с Кьеркегором», цикл, собранный из стихотворений и «речитативов» и представляющий собой, по словам автора, цельную «Единицу текста», отсюда и подзаголовок книги – «вариант единицы»), – поэзия, которая старается не быть поэзией, – по меньшей мере, в традиционном понимании таковой: как разновидностью литературы, – выйти за собственные пределы».


Prosodia.ru — некоммерческий просветительский проект. Если вам нравится то, что мы делаем, поддержите нас пожертвованием. Все собранные средства идут на создание интересного и актуального контента о поэзии.

Поддержите нас

Читать по теме:

#Пристальное прочтение #Русский поэтический канон
Бродский и Коржавин: заменить собою мир

Предлогом для сопоставления стихотворений Иосифа Бродского и Наума Коржавина, двух весьма далеких друг от друга поэтов, стала внезапно совпавшая строчка «заменить весь мир». Совпав словесно, авторы оттолкнулись от общей мысли и разлетелись в противоположные стороны.

#Лучшее #Русский поэтический канон #Советские поэты
Пять лирических стихотворений Татьяны Бек о сером и прекрасном

21 апреля 2024 года Татьяне Бек могло бы исполниться 75 лет. Prosodia отмечает эту дату подборкой стихов, в которых поэтесса делится своим опытом выживания на сломе эпох.