Артем Новиченков. Сладкая жизнь на закате

Prosodia впервые представляет поэта Артема Новиченкова. В стихотворной подборке он сюрреалистическими методами исследует хрупкость жизни.

фотография Артема Новиченкова | Просодия

Чем это интересно


Я прочитал ранее опубликованные подборки Новиченкова. Показалось, что поэт движется от «я это видел» к «я это слышал» или даже «я это читал». Во всей представленной ниже подборке я нашел всего три эпитета, обозначающие цвет (черный, белый и рыжий). Новиченков отказывается от визуального восприятия мира, его путь – к «нехоженому безлюдному переулку слов» и мыслей.

Поэт строит свой сюрреалистический мир из кубиков-слов, сочетая несочетаемое: красноармейцев и братьев Коэн, футбольный мячик и грыжу. Надо признать, на этом пути Новиченков добился неплохих результатов: «совесть равная квадрату пословицы», «одно я имя да и то носимое как шапка» – хорошие образы. А «подворотниковая зона» – сомнительное словосочетание.

Впрочем, поэт-сюрреалист должен быть готов к тому, что не все его строки (тем более основанные на личном опыте) будут разгаданы, а так и останутся коанами. Может быть, он специально хочет остаться неразгаданным. Легко считывается общее настроение: хрупкость жизни, горечь потерь. Название подборки – «Сладкая жизнь на закате» – предложил сам автор.



Справка об авторе


Артем Новиченков родился в 1991 году Москве. Окончил факультет журналистики МГУ им. Ломоносова, несколько лет работал в школе учителем литературы. Женат, есть сын Корней. Стихи и прозу публиковал в журналах «Новый мир», «Знамя», «Волга», «Esquire», на платформах «Полутона», «Дискурс», TextOnly, «Артикуляция». В 2019 году выпустил музыкальный альбом «Негерой» в составе группы «2 бита и куртка». Ведет Telegram-канал «Говорящий тростник».


* * *

красноармейцы у братьев коэн это nazi эринии загнанные в коан
лишь лошадиные души объезженные вакерос шевелят желанием
ибо от-реченные слишком увлечены для откровения узором сна
формул структурных элементов политической борьбой и проч.
какое место выделить под любовь в сансаре гугл-календаря
и все равно надежда некуда деть все равно надежда гляну новый сериал

* * *

три дня небрежного тумана
блаженный лис ведет меня к звезде
одно я имя да и то носимое как шапка
как лист прилипший к башмаку
отправившийся на опушку к землянике

мой рыжий Вердж танцует по предсердию дубравы
хромает как футбольный мячик с грыжей – ненаверняка
я сам предсмертный шарик убранный в кармашек
у каждого такой кармашек ждет свой час

мы посещаем бары людные места мы посещаем
сад прекрасный за витой оградой где забытая
соха под наслезненным оком отдыхает
напоминает как искал спасения в спасении других
забыв твои те поцелуи в подворотниковой зоне

господи на что мне этот путь когда я сам
нехоженый безлюдный переулок слов
лис отвечает взмахами хвоста взбивая чащу в пар
безмысленных туманов и туманности и там

я не могу мне недоступен этот свет.
куда ты, лис? не уходи зачем ты так


* * *

друг ты мой пока смерть
...пока страх ...пока страсть
что напишешь ты мне
в сне последнем приснясь?

что за голос в бреду
разглядеть не судьба?
в белом платье звезду
в черном дне не узнать

или я на боку
через боль через злость
прошептать не смогу
что смолчать мне пришлось


* * *

как ворчится так и умирается
под родильной ложечкой томится червь
то гусеницей танковой сворачивается
то удлиняется как приговорный перст

в какой тоске я залежал себя под матерью
в такой мечте и плачусь над женой
ворочанье в намытой страхом раковине
уполномочено расправиться со мной


MISERERE


совесть равная квадрату пословицы
встала костью поперек равнодушия
гробового молчания утешаясь вторым
законом термодинамики отношений
человека с богом человека с человеком
мысли увеличивают свои тени о лица
в т.ч. юридические

Мы не могли не расстаться, я это понял сразу, как вдохнул твой запах. И чем дальше с тобой шел в счастье, тем запущеннее был сад. Это длилось годами. Я беспрерывно предавал тебя и себя, и когда признавался в любви посреди предательства, предавал и предательство. Это длилось годами. И чувство обретенной свободы было сильнее чувства вины, когда ты оставила меня и спустилась на этаж ниже.

тени тени так вот эти тени впитываются
в землю ближе к преследуемым телам
выбравшимся из себя и словно деревья
свитые крепко общим великим корнем
за руки держатся объединяя куполом
всемирного могильника преданные
желания в т.ч. телесные
дуновение ветра там плохая музыка и т.д

* * *

сладкая жизнь на закате
солнце уже не греет теплом но надеждой
ночь будет длинной и страшной тем что
не убьет

Prosodia.ru — некоммерческий просветительский проект. Если вам нравится то, что мы делаем, поддержите нас пожертвованием. Все собранные средства идут на создание интересного и актуального контента о поэзии.

Поддержите нас

Читать по теме:

#Современная поэзия #Китайская поэзия #Переводы
Лань Ма. Что за крепостью крепко спящего сердца

Лань Ма — важная фигура китайской современной поэзии, автор «Манифеста до-культуры», опубликованного в первом выпуске культового журнала «Анти-А». Иван Алексеев перевел для Prosodia фрагменты «Песни благословения бамбуковой рощи» — цикла, в котором много разговоров с Богом и живого ощущения непознаваемого.

#Новые стихи #Современная поэзия #Новые имена
Виктор Цененко. Понял ли ты своё сердце?

Поэт из Ростова-на-Дону Виктор Цененко создает балладный мир, лишенный ярких признаков современности, и самая главная тайна в нем — человеческое сердце. Это первая публикация поэта в литературном издании.