Брюгге − как с вечности сдача

В рамках конкурса «Город глазами поэта» Prosodia представляет ростовчанина Бориса Вольфсона с его стихотворением о Брюгге.

фотография поэта Бориса Волфсона | Просодия

Справка об авторе


Борис Ильич Вольфсон родился и живет в Ростове-на-Дону. После окончания аспирантуры занимался научной работой в НИИ механики и прикладной математики Ростовского госуниверситета, преподавал в созданной при его участии школе. В настоящее время работает в издательстве учебной литературы «Легион», руководит летней школой для одарённых детей «Надежда». Автор научных работ по прикладной математике и педагогике, школьных учебников математики. Стихи пишет всю жизнь, но печататься начал только в 2000 году. Помимо многочисленных публикаций в бумажной и электронной периодике, а также в коллективных сборниках и антологиях, к настоящему времени выпустил восемь книжек стихов и микропрозы. Член Союза российских писателей. Член редколлегии литературного альманаха «45-я параллель».


Историческая справка от автора


Брюгге − один из красивейших городов Европы, почти в неприкосновенности сохранивший свой средневековый облик, что позволяет местным жителям неплохо зарабатывать на туризме. В XVI веке здесь жил инженер и математик Симон Стевин, который, в частности, изобрел десятичные дроби. Тихий и мирный провинциальный городок современной Бельгии, славящийся кружевами и шоколадом, Брюгге пережил в своей истории бурные моменты. В 1488 году в городе произошло восстание, жертвой которого стал бургомистр Питер Ланшаль (Длинношеий), прозванный так потому, что на его гербе был изображён лебедь. В наказание за это преступление император Максимилиан I обязал горожан разводить и содержать стаю лебедей, что они до сих пор и делают. В городском бюджете есть статья расходов на «лебедей Максимилиана».

           * * *

Эта лепка и этот ажур,
зелень статуй и золото залов...
Витражей отражённый пожар
гаснет в сумраке сонных каналов.

Безопасный, за давностью лет
ты забыл про кровавые бучи.
Лишь готический храм, как стилет,
протыкает свинцовые тучи.

Языками владея едва,
я тебя как учебник листаю…
Город Брюгге, плети кружева
и корми лебединую стаю.

Как учил Симон Стевин, столбцом
умножай десятичные дроби
и торгуй понемногу лицом,
в рассужденье о сытой утробе.

Я тебя не прошу о любви,
как награду приму твоё братство
и усвою уроки твои,
если только смогу разобраться.

Я ещё осознал не вполне,
что досталась мне в жизни удача:
белый лебедь на серой волне,
город Брюгге − как с вечности сдача.

Из книги «Дискретная жизнь» (изд. «Старые русские», Ростов-на-Дону, 2009 г.)

Читать по теме:

#Современная поэзия #Китайская поэзия #Переводы
Лань Ма. Что за крепостью крепко спящего сердца

Лань Ма — важная фигура китайской современной поэзии, автор «Манифеста до-культуры», опубликованного в первом выпуске культового журнала «Анти-А». Иван Алексеев перевел для Prosodia фрагменты «Песни благословения бамбуковой рощи» — цикла, в котором много разговоров с Богом и живого ощущения непознаваемого.

#Новые стихи #Современная поэзия #Новые имена
Виктор Цененко. Понял ли ты своё сердце?

Поэт из Ростова-на-Дону Виктор Цененко создает балладный мир, лишенный ярких признаков современности, и самая главная тайна в нем — человеческое сердце. Это первая публикация поэта в литературном издании.