Иван Голль: как мало я знаю тебя!

27 февраля 1950 года умер Иван Голль – немецко-французский поэт, в разное время примыкавший к движениям экспрессионистов, дадаистов и сюрреалистов, но при этом всегда сохранявший свою уникальность. Prosodia вспоминает поэта его любовной лирикой.

Чернышев Илья

фотография Иван Голль | Просодия

             * * * 

Гляжу,
Как ты покачиваешь головой –
Красной георгиной на стебле позвоночника!


Целую каждую твою морщинку,
Пересчитываю каждый твой волос,
Познаю галактику твоих веснушек.


И все же: как мало я знаю тебя!
Что мне известно о красных бурях
В глубоких ущельях твоей крови?
Что о твоем неземном восторге,
Когда тебя посещают ангелы?
Что о ночных убийствах,
Совершающихся в твоем сне?
Известно ли мне, например, сколько скелетов
Покинутых тобой любовников
Тлеют на дне твоего сердца.

(Из сборника «Стихи о любви»; пер. Вальдемара Вебера)



Чем это интересно


На обложке сборника «Poèmes D'Amour» (1925) указаны имена двух авторов – Ивана и Клэр Голль. В книгу вошли стихотворения на французском и немецком языках, которые супруги посвятили друг другу. Иллюстратором выступил Марк Шагал – в расширенное издание 1930 года включены семь его рисунков.


голль-1975.jpg



За год до появления сборника, в «Манифесте сюрреализма» (опубликованном одновременно с манифестом Андре Бретона) Голль описывает эволюцию образности и формулирует свою эстетическую позицию: «Первый поэт земли определил: “Небо – голубое”. Позднее другой сделал открытие: “Твои глаза голубые, как небо”. Потом много, много лет спустя отважились сказать: “У тебя небо в глазах”. Современный поэт написал бы: “У тебя глаза неба!”. Самые прекрасные образы – те, что самым прямым и быстрым путем соединяют элементы действительности, далеко отстоящие друг от друга».


шагал.jpg

Портрет Ивана Голля работы Марка Шагала



Приведенное выше стихотворение интересно тем, что автор, сохраняя верность заявленному принципу, приходит к собственному уникальному стилю, которому переводчик В. Вебер нашел удачное определение – «сдержанный сюрреализм». Заявляя о себе, как о неутомимом исследователе, поэт сожалеет о том, что слишком многое в его возлюбленной остается недоступным для восприятия. При этом гиперболические метафоры («галлактика веснушек», «глубокие ущелья крови», сердце, заполненное скелетами) подчеркивают масштабность явившейся ему загадки.



Справка об авторе


Иван Голль (1891-1950) родился во франкоязычной семье в Лотарингии, но школьное и университетское образование получил в немецкоязычных учебных заведениях. В 1913 году, переехав в Берлин, Голль стал одной из центральных фигур немецкого экспрессионизма. Затем, оказавшись в Швейцарии, сблизился с дадистами. Наконец, обосновавшись в Париже в 1919 году, поэт вместе с Андре Бретоном, Гийомом Аполлинером и Полем Элюаром основал сюрреалистическое движение. В 1939 году Иван Голль вместе с супругой переехали в Нью-Йорк, где начали издавать поэтический журнал «Hémispheres», однако в 1947 году были вынуждены вернуться в Париж после обнаруженной у поэта лейкемии.


Двуязычие в повседневной жизни предопределило особенность творчества Голля – он пишет и по-немецки, и по-французски, создавая языковые варианты одних и тех же стихотворений. Помимо стихотворений Голль также писал рассказы, романы, пьесы и критические эссе. Его книги (а их было издано более 50-ти) иллюстрировали такие художники как Пикассо, Шагал, Леже, Дали, Брак и Танги.


В справочнике «Кто есть кто в литературе 20 века» в статье о Голле написано, что у него было «французское сердце, немецкий дух, еврейская кровь и американский паспорт». Сам поэт говорил о себе так: «По судьбе — еврей, по случайности — француз, по бумажке с печатью — немец».


Prosodia.ru — некоммерческий просветительский проект. Если вам нравится то, что мы делаем, поддержите нас пожертвованием. Все собранные средства идут на создание интересного и актуального контента о поэзии.

Поддержите нас

Читать по теме:

#Стихотворение дня #Советские поэты
Самуил Маршак: бедный Робинзон Крузо

305 лет назад, 25 апреля 1719 года, был впервые опубликован роман Даниэля Дефо «Робинзон Крузо». Prosodia с трудом нашла стихотворение о герое романа.

#Стихотворение дня #Поэты эмиграции #Русский поэтический канон
Владимир Набоков: молчанье зерна

22 апреля исполняется 125 лет со дня рождения Владимира Набокова. Prosodia отмечает эту дату стихотворением «Поэты». Оно было опубликовано под чужой фамилией, но позволило автору обрести собственный поэтический голос.