Цитата на случай: "Со смертью жизнь, богатство с нищетой - / Сравняются под снежной пеленой..." Е.А. Боратынский

Переводы

#Главная #Переводы
Льюис Кэрролл: Друг мой! Бойся Бармаглота

27 января 2021 года исполняется 189 лет со дня рождения Льюиса Кэрролла, математика, сказочника и поэта, автора, пожалуй, самого переводимого за всю историю наблюдений стихотворения Jabberwocky из «Алисы в Зазеркалье» (1871). В честь этого события Prosodia публикует подборку самых интересных переводов Jabberwocky на русский язык.

#Стихотворение дня #Переводы
Роберт Бернс: «За дружбу старую до дна!»

В день рождения Роберта Бернса Prosodia рассказывает, как правильно отмечать этот самый день рождения, что подавать на стол и как готовить главное блюдо дня – хаггис.

#Современная поэзия #Главная #Переводы
Шинейд Моррисси. А там, снаружи – разноцветное кино

В рамках проекта о современной британской поэзии, поддержанного Посольством Великобритании в Москве, Prosodia представляет Шинейд Морриси, поэта, увлеченного наблюдением за памятью.

#Стихотворение дня #Переводы
Дерек Уолкотт: себе незнакомому

23 января 2021 года исполняется 91 год со дня рождения уроженца Наветренных островов в Карибском море, выдающегося англоязычного поэта, лауреата Нобелевской премии по литературе Дерека Уолкотта. Prosodia отмечает этот день одним из самых известных стихотворений автора – «Любовь после любви».

#Новые стихи #Переводы
Саша Дагдейл. Где-то темная энергия швыряет монетки

В рамках проекта о современной британской поэзии, поддержанного Посольством Великобритании в Москве, Prosodia представляет Сашу Дагдейл, чей голос спрятан среди созданных ею персонажей.

#Стихотворение дня #Переводы
Джордж Оруэлл: «Я в этом времени – чужой»

70 лет назад в Лондоне скончался писатель и публицист Джордж Оруэлл. Prosodia вспоминает Оруэлла переводом песни про свиней из альбома Pink Floyd 1977 года «Животные». Альбом навеян одним из самых известных произведений писателя – сатирической повестью «Скотный двор».

#Новые книги #Переводы
На русском языке выходит книга Кристофа Меккеля

Сборник «Шапка-невидимка» выпущен издательством «Летний сад».

#Главные фигуры #Переводы
Эдгар Аллан По: искусный трубадур

212 лет назад родился американский писатель, поэт и критик Эдгар Аллан По. В истории литературы его образ связан с загадочностью, пессимизмом и вечной меланхолией. В день рождения известного мистификатора Prosodia рассказывает историю его романтического послания к возлюбленной, полную недомолвок и интриг.

#Современная поэзия #Переводы
Переводы стихов Чарльза Бернстина представили в интерактивной форме

«Всеобщий гороскоп на двенадцать лет» переведен на русский язык Иваном Соколовым.

#Современная поэзия #Главная #Переводы
Prosodia проведет конференцию о восприятии современной британской поэзии

В рамках проекта о современной британской поэзии, поддержанного Посольством Великобритании в Москве, Prosodia проведет онлайн-конференцию «Современная британская поэзия в российском восприятии».

#Современная поэзия #Переводы
Фрэнк Ормсби. Дышать в окно автобуса

В рамках проекта о современной британской поэзии, поддержанного Посольством Великобритании в Москве, Prosodia представляет поэта Фрэнка Ормсби, который собирает память по сиюминутным камерным зарисовкам.

#Журнал #Главные фигуры #Переводы
О Честертоне, коне и радости

Гилберт Кит Честертон меньше всего в России известен как поэт. Между тем, его поэму «Баллада о Белом коне» некоторые современники сравнивали с «Бесплодной землей» Т.Элиота по своей значимости. Prosodia представляет эссе о произведении и фрагмент поэмы на русском.