Цитата на случай: "Стоит он посреди двора, боясь нарушить / Неслышную симфонию. И жалко / Мне, наконец, становится его". В.Ф. Ходасевич

Переводы

#Стихотворение дня #Главные фигуры #Переводы
Фридрих Ницше: паяц – и только!

День рождения поэта, филолога и композитора Фридриха Ницше Prosodia отмечает стихотворением, в котором автор просит не считать его философом.

#Современная поэзия #Главная #Переводы
Чарльз Симик. Флейтист в колодце

Prosodia представляет эссе современного американского поэта и эссеиста Чарльза Симика. Оно о том, что поэзия – это попытка спасти остатки подлинности в современном мире рухнувших систем.

#Стихотворение дня #Переводы
Оззи Осборн: что вы имели в виду, мистер Кроули?

День рождения знаменитого мистика, художника, альпиниста, оккультиста и поэта Prosodia отмечает переводом песни Оззи Осборна, посвященной Алистеру Кроули.

#Новые книги #Переводы
Вышла книга новых переводов Джона Донна

Сто двадцать лучших стихотворений и поэм английского поэта XVI века в переводах и переложениях Юрия Ключникова выпустило издательство «Беловодье»

#Стихотворение дня #Переводы
Виктор Хара. Смелая песня всегда будет новой

День рождения знаменитого чилийского певца и режиссера Prosodia отмечает переводом его песни «Манифест». В ней автор рассказывает о целях творчества и средствах их достижения. Как своих лично, так и всего движения Nueva canción, последователем которого он был.

#Современная поэзия #Переводы
Тонкость слуха, или Голоса Яна Польковского

Prosodia представляет подборку стихотворений современного польского поэта Яна Польковского, чья книга «Голоса» выходит в эти дни в издательстве Baltrus. Это стихи, написанные от имени жертв подавленной демонстрации рабочих 1970 года.

#Главные фигуры #Переводы
Циприан Камиль Норвид: о пепле и алмазе

200-летие со дня рождения выдающегося польского поэта Циприана Камиля Норвида Prosodia отмечает стихотворением, с которого в Советском Союзе началось знакомство с творчеством «польского Лермонтова».

#Переводы
Марион Пошманн: искусство видеть

В рамках проекта «Портреты современных немецких поэтов» Prosodia представляет интервью с Марион Пошманн — поэтессой, решившей стать мостом между культурами и странами.

#Стихотворение дня #Переводы
Ник Кейв: тебя обнимут его красные руки

День рождения поэта и музыканта Ника Кейва Prosodia отмечает переводом одной из самых популярных его песен – «Красная правая рука».

#Стихотворение дня #Переводы
Лев Гинзбург: во французской стороне

В день памяти Льва Гинзбурга Prosodia вспоминает историю о том, как стихи средневековых панков в его вольном переводе стали советским поп-хитом.

#Главная #Переводы
Свобода, а не усердие: Моника Ринк и её конкретная поэзия

Немецкая поэтесса Моника Ринк в 2021 году получила Берлинскую литературную премию, ее стихотворения широко известны в Германии, но почти не переводились на русский. В рамках проекта о современных немецких поэтах Prosodia предлагает интервью с Моникой Ринк с вкраплениями ее ключевых стихотворений.

#Новые книги #Мировая классика #Переводы
В издательстве ОГИ вышли «Простонародные песни нынешних греков»

Это книга избранных переводов народных греческих песен XVI–XVIII веков, подготовленная в 1824 году Николаем Гнедичем.